Skip to main content

Text 34

Sloka 34

Texto

Verš

āhāmarṣa-ruṣāviṣṭaḥ
kaṣāyī-bhūta-locanaḥ
vadhyatām āśv ayaṁ vadhyo
niḥsārayata nairṛtāḥ
āhāmarṣa-ruṣāviṣṭaḥ
kaṣāyī-bhūta-locanaḥ
vadhyatām āśv ayaṁ vadhyo
niḥsārayata nairṛtāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

āha — él dijo; amarṣa — indignación; ruṣā — y con una ira tremenda; āviṣṭaḥ — fuera de sí; kaṣāyī-bhūta — que eran como cobre al rojo vivo; locanaḥ — cuyos ojos; vadhyatām — que muera; āśu — inmediatamente; ayam — este; vadhyaḥ — que debe ser matado; niḥsārayata — llévenlo; nairṛtāḥ — ¡oh, demonios!

āha — řekl; amarṣa — rozhořčení; ruṣā — a prudkým hněvem; āviṣṭaḥ — přemožený; kaṣāyī-bhūta — zrudly jako rozžhavená měď; locanaḥ — jehož oči; vadhyatām — ať je zabit; āśu — okamžitě; ayam — tohoto; vadhyaḥ — který má být zabit; niḥsārayata — odveďte; nairṛtāḥ — ó démoni.

Traducción

Překlad

Indignado y furioso, con los ojos rojos como el cobre fundido, Hiraṇyakaśipu ordenó a sus sirvientes: ¡Oh, demonios, lleven a este niño fuera de mi vista! Merece la muerte. ¡Mátenlo inmediatamente!

Rozhořčený a vzteklý Hiraṇyakaśipu, jehož oči byly rudé jako roztavená měď, řekl svým služebníkům: Ó démoni, odveďte ho pryč! Zasluhuje smrt. Zabijte ho co nejrychleji!