Text 20
ТЕКСТ 20
Texto
Текст
pratinandyāśiṣāsuraḥ
pariṣvajya ciraṁ dorbhyāṁ
paramām āpa nirvṛtim
пратинандйа̄ш́иша̄сурах̣
паришваджйа чирам̇ дорбхйа̄м̇
парама̄м а̄па нирвр̣тим
Palabra por palabra
Пословный перевод
pādayoḥ — a los pies; patitam — postrado; bālam — el niño (Prahlāda Mahārāja); pratinandya — animando; āśiṣā — con bendiciones («Querido hijo mío, ¡que goces de una vida larga y feliz!»); asuraḥ — el demonio Hiraṇyakaśipu; pariṣvajya — abrazar; ciram — durante mucho tiempo debido al cariño; dorbhyām — con sus dos brazos; paramām — grande; āpa — obtuvo; nirvṛtim — alegría.
па̄дайох̣ — к стопам; патитам — припавшего; ба̄лам — мальчика (Махараджу Прахладу); пратинандйа — поприветствовав; а̄ш́иша̄ — благословением («Дитя мое, пусть твоя жизнь будет долгой и счастливой» и т. п.); асурах̣ — демон Хираньякашипу; паришваджйа — обняв; чирам — долго, потому что его переполняла нежность; дорбхйа̄м — обеими руками; парама̄м — огромную; а̄па — обрел; нирвр̣тим — радость.
Traducción
Перевод
Hiraṇyakaśipu, al ver que su hijo se postraba a sus pies y le ofrecía reverencias, comenzó a derramar bendiciones sobre el niño y, con cariño paternal, le estrechó entre sus brazos. Es natural que un padre se sienta feliz de abrazar a su hijo, e Hiraṇyakaśipu también sintió entonces una gran alegría.
Махараджа Прахлада припал к стопам Хираньякашипу, и тот, с нежностью глядя, как кланяется его дитя, стал осыпать мальчика благословениями и обнял его обеими руками. Любой отец, обнимая своего сына, испытывает радость, и Хираньякашипу тоже почувствовал себя очень счастливым.