Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

tau rājñā prāpitaṁ bālaṁ
prahlādaṁ naya-kovidam
pāṭhayām āsatuḥ pāṭhyān
anyāṁś cāsura-bālakān
тау ра̄джн̃а̄ пра̄питам̇ ба̄лам̇
прахла̄дам̇ найа-ковидам
па̄т̣хайа̄м а̄сатух̣ па̄т̣хйа̄н
анйа̄м̇ш́ ча̄сура-ба̄лака̄н

Palabra por palabra

Пословный перевод

tau — esos dos (Ṣaṇḍa y Amarka); rājñā — por el rey; prāpitam — enviado; bālam — el niño; prahlādam — llamado Prahlāda; naya-kovidam — que era consciente de los principios morales; pāṭhayām āsatuḥ — instruyeron; pāṭhyān — libros de conocimiento material; anyān — otros; ca — también; asura-bālakān — hijos de losasuras.

тау — они (Шанда и Амарка); ра̄джн̃а̄ — царем; пра̄питам — посланного; ба̄лам — мальчика; прахла̄дам — которого звали Прахладой; найа-ковидам — сведущего в нормах морали; па̄т̣хайа̄м а̄сатух̣ — заставляли читать; па̄т̣хйа̄н — книги, содержащие материальное знание; анйа̄н — другие; ча — также; асура-ба̄лака̄н — детей асуров.

Traducción

Перевод

Prahlāda Mahārāja ya había sido educado en la vida devocional, pero, cuando su padre le envió a recibir educación de los dos hijos de Śukrācārya, estos le aceptaron en su escuela con los demás hijos de los asuras.

Махараджа Прахлада не нуждался в образовании, ибо уже постиг науку преданного служения. Но когда Хираньякашипу отправил его учиться к сыновьям Шукрачарьи, те приняли Прахладу в свою школу вместе с другими сыновьями асуров.