Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Texto

Verš

ānīyatām are vetram
asmākam ayaśaskaraḥ
kulāṅgārasya durbuddheś
caturtho ’syodito damaḥ
ānīyatām are vetram
asmākam ayaśaskaraḥ
kulāṅgārasya durbuddheś
caturtho ’syodito damaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

ānīyatām — que se traiga; are — ¡oh!; vetram — la vara; asmākam — de nosotros; ayaśaskaraḥ — que trae mala reputación; kula-aṅgārasya — del que es la escoria de la dinastía; durbuddheḥ — de mala inteligencia; caturthaḥ — el cuarto; asya — para él; uditaḥ — declarado; damaḥ — castigo (la vara, argumentum ad baculum).

ānīyatām — ať je přinesena; are — ó; vetram — hůl; asmākam — nás; ayaśaskaraḥ — který přináší ostudu; kula-aṅgārasya — toho, který je jako uhlík doutnající v dynastii; durbuddheḥ — s nezdravou inteligencí; caturthaḥ — čtvrtý; asya — pro něho; uditaḥ — vyhlášen; damaḥ — trest (holí, argumentum ad baculum).

Traducción

Překlad

¡Oh, por favor, tráiganme una vara! Este Prahlāda está arruinando nuestro buen nombre y nuestra reputación. Debido a su mala inteligencia, es la escoria de la dinastía de los demonios. Ahora necesita que se le aplique el último de los cuatro métodos de la diplomacia política.

Přineste mi hůl! Ten Prahlāda ničí naši dobrou pověst. Má nezdravou inteligenci, a tak je jako uhlík doutnající v dynastii démonů. Nyní je třeba s ním naložit podle čtvrtého ze čtyř způsobů politické diplomacie.

Significado

Význam

En política, cuando hay que someter a un agitador sublevado contra el gobierno, pueden emplearse cuatro métodos: órdenes legales, tranquilizarle, ofrecerle un cargo y, como último recurso, las armas. Cuando ya no quedan argumentos, se le castiga. En la lógica, eso se denomina argumentum ad baculum. Ṣaṇḍa y Amarka, los dos brāhmaṇas seminales, al ver fracasar su intento de que Prahlāda Mahārāja les revelase la causa de sus diferencias de opinión con respecto a su padre, y a fin de satisfacer a Hiraṇyakaśipu, su señor, pidieron una vara, dispuestos a castigar al niño. Como Prahlāda se había vuelto devoto, consideraron que estaba contaminado por una inteligencia impura, y que era el peor de los descendientes de la familia de demonios. Donde los necios mandan, es de necios ser sabio. En una familia o sociedad de demonios, es una verdadera locura ser vaiṣṇava. Por esa razón, Prahlāda Mahārāja, que vivía entre demonios, fue acusado de falta de inteligencia incluso por sus maestros, que, supuestamente, eran brāhmaṇas.​​​​​​​

Když v politice někdo odpírá poslušnost vládě a vystupuje proti ní, používají se k zastavení jeho propagandy čtyři metody: usmíření, nabídnutí místa, soudní nařízení, nebo — jako poslední možnost — zbraně. Jestliže jiné argumenty nepomáhají, je potrestán. V logice se to nazývá argumentum ad baculum. Když se kastovním brāhmaṇům Ṣaṇḍovi a Amarkovi nepodařilo od Prahlāda Mahārāje vyzvědět důvod, proč měl jiné názory než jeho otec, vyžádali si hůl, aby ho potrestali a uspokojili tak svého pána Hiraṇyakaśipua. Jelikož se Prahlāda stal oddaným, považovali ho za nejhoršího potomka v rodu démonů, který měl zkaženou inteligenci. Jak se říká: je bláznovství být moudrým tam, kde je nevědomost blažeností. Ve společnosti či rodu, kde je každý démon, je jistě bláznovstvím stát se vaiṣṇavou. Prahlāda Mahārāja byl tedy obviněn, že má znečištěnou inteligenci; došlo k tomu proto, že byl mezi démony, k nimž patřili i jeho učitelé, údajní brāhmaṇové.

Los miembros de nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se encuentran en una situación parecida a la de Prahlāda Mahārāja. El mundo está habitado, en un noventa y nueve por ciento, por demonios ateos; de forma que nuestra prédica del proceso de conciencia de Kṛṣṇa, en la que seguimos los pasos de Prahlāda Mahārāja, siempre tiene que enfrentarse con infinidad de obstáculos. Como si ser devotos fuese un delito, a estos jóvenes norteamericanos, que lo han sacrificado todo para predicar el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, se les acusa de pertenecer a la CIA. Además, los brāhmaṇas seminales de la India, que dicen que solo quien nace en familia de brāhmaṇas puede ser brāhmaṇa, nos acusan de arruinar el sistema religioso hindú. Por supuesto, la realidad es que solo es brāhmaṇa quien reúne las cualidades necesarias. Ahora se nos acusa de estar destruyendo la religión hindú, debido a que educamos a europeos y americanos para que adquieran las cualidades necesarias y les otorgamos el status brahmínico. Sin embargo, a pesar de todas las dificultades, debemos propagar el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa con una determinación tan grande como la de Prahlāda Mahārāja, quien, a pesar de ser hijo del demonio Hiraṇyakaśipu, nunca tuvo miedo de los castigos de los brāhmaṇas seminales nacidos de un padre demoníaco.

Členové našeho hnutí pro vědomí Kṛṣṇy jsou v podobném postavení jako Prahlāda Mahārāja. Devadesát devět procent lidí na celém světě jsou bezbožní démoni, a při našem šíření vědomí Kṛṣṇy po vzoru Prahlāda Mahārāje nám proto neustále stojí v cestě mnoho překážek. Američtí chlapci, kteří kázání o vědomí Kṛṣṇy obětovali všechno, bývají kvůli své chybě, že se stali oddanými, obviňováni z příslušnosti k CIA. Kastovní brāhmaṇové v Indii, kteří tvrdí, že člověk se může stát brāhmaṇou jedině tehdy, když se narodil v bráhmanské rodině, nás navíc obviňují z rozvracení hinduistického systému náboženství. Brāhmaṇou se však člověk stává svou kvalifikací. My učíme Evropany a Američany získat tyto potřebné předpoklady a stát se brāhmaṇy. Za to jsme obviňováni, že ničíme hinduistické náboženství. I když se však setkáváme s nejrůznějšími potížemi, musíme šířit hnutí pro vědomí Kṛṣṇy s tak velkým odhodláním jako Prahlāda Mahārāja. Prahlāda byl synem démona Hiraṇyakaśipua, ale nikdy se nebál trestu kastovních brāhmaṇů, synů démonského otce.