Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Texto

Текст

kvacid rudati vaikuṇṭha-
cintā-śabala-cetanaḥ
kvacid dhasati tac-cintā-
hlāda udgāyati kvacit
квачид рудати ваикун̣т̣ха
чинта̄-ш́абала-четанах̣
квачид дхасати тач-чинта̄
хла̄да удга̄йати квачит

Palabra por palabra

Пословный перевод

kvacit — a veces; rudati — llora; vaikuṇṭha-cintā — con el pensamiento de Kṛṣṇa; śabala-cetanaḥ — cuya mente estaba confundida; kvacit — a veces; hasati — ríe; tat-cintā — al pensar en Él; āhlādaḥ — lleno de júbilo; udgāyati — canta en voz muy alta; kvacit — a veces.

квачит — иногда; рудати — плачет; ваикун̣т̣ха-чинта̄ — от мыслей о Кришне; ш́абала-четанах̣ — тот, рассудок которого помутился; квачит — иногда; хасати — смеется; тат-чинта̄ — от мыслей о Нем; а̄хла̄дах̣ — ликующий; удга̄йати — громко поет; квачит — иногда.

Traducción

Перевод

Debido a su avance en conciencia de Kṛṣṇa, a veces lloraba, a veces reía, a veces daba muestras de júbilo, y a veces cantaba en voz alta.

Пребывая в полном сознании Кришны, он то плакал, то смеялся, а иногда, охваченный ликованием, пел во весь голос.

Significado

Комментарий

Este verso deja más clara la comparación del devoto con un niño. Cuando una madre deja a su bebé en la cama o en la cuna y se va para atender los deberes domésticos, el niño inmediatamente se da cuenta de que su madre se ha ido, y llora. Pero tan pronto como ella regresa a cuidarle, el niño ríe y se pone muy contento. Del mismo modo, Prahlāda Mahārāja, que estaba siempre absorto en pensar en Kṛṣṇa, a veces sentía separación de Él, y pensaba: «¿Dónde está Kṛṣṇa?». Esto lo explica Śrī Caitanya Mahāprabhu: śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ govinda-viraheṇa me. El devoto excelso, cuando siente que Kṛṣṇa ha dejado de ser visible, que se ha ido, llora con sentimiento de separación, y a veces, cuando ve que Kṛṣṇa ha regresado para cuidarle, ríe como un niño que se ha dado cuenta de que su madre le está cuidando. Esos síntomas reciben el nombre de bhāva. En El néctar de la devoción se describen en detalle diversos bhāvas, o condiciones extáticas del devoto. Esos bhāvas son visibles en las actividades del devoto perfecto.

В этом стихе поведение преданного вновь уподобляется поведению младенца. Если мать оставляет свое дитя в кроватке или колыбели, а сама идет заниматься домашними делами, ребенок, почувствовав, что она ушла, сразу начинает плакать. Но стоит матери вернуться и приласкать его, как ребенок начинает смеяться и снова чувствует себя счастливым. Подобно этому, Махараджа Прахлада, всегда погруженный в мысли о Кришне, порой испытывал чувство разлуки с Ним и думал: «Где же Кришна?» В молитвах Шри Чайтаньи Махапрабху это чувство выражено словами ш́ӯнйа̄йитам джагат сарвам̇ говинда-вирахен̣а ме. Иногда возвышенный преданный, не видя перед собой Кришны и думая, что Кришна покинул его, начинает горько плакать, а иногда, увидев, что Кришна вернулся и снова заботится о нем, преданный смеется, словно ребенок, который понял, что мать по-прежнему его любит. Такие настроения называются бхавой. Различные виды бхавы, экстатических состояний преданного, подробно описаны в «Нектаре преданности». Эти состояния испытывает тот, кто достиг совершенства в преданном служении Господу.