Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Texto

Текст

yadā deveṣu vedeṣu
goṣu vipreṣu sādhuṣu
dharme mayi ca vidveṣaḥ
sa vā āśu vinaśyati
йад девешу ведешу
гошу випрешу сдхушу
дхарме майи ча видвеша
са в у винайати

Palabra por palabra

Пословный перевод

yadā — cuando; deveṣu — a los semidioses; vedeṣu — a las Escrituras védicas; goṣu — a las vacas; vipreṣu — a los brāhmaṇas; sādhuṣu — a las personas santas; dharme — a los principios religiosos; mayi — a Mí, la Suprema Personalidad de Dios; ca — y; vidveṣaḥ — envidiosa; saḥ — esa persona; vai — en verdad; āśu — muy pronto; vinaśyati — es destruida.

йад — когда; девешу — к полубогам; ведешу — к ведическим писаниям; гошу — к коровам; випрешу — к брахманам; сдхушу — к святым; дхарме — к законам религии; майи — ко Мне, Верховному Господу; ча — и; видвеша — охвачен ненавистью; са — тот; ваи — поистине; у — очень скоро; винайати — погибает.

Traducción

Перевод

Cuando alguien siente envidia de los semidioses, que representan a la Suprema Personalidad de Dios, o de los Vedas, que dan conocimiento completo, o de las vacas, brāhmaṇas, vaiṣṇavas y principios religiosos, o, en última instancia, de Mí, que soy la Suprema Personalidad de Dios, no pasará mucho tiempo antes de que él y su civilización sean destruidos.

Кто ненавидит полубогов (представителей Верховной Личности Бога), кто ненавидит вайшнавов, брахманов и коров, ненавидит ведическое знание и религиозные заповеди, а в конечном счете ненавидит и Меня, Верховного Господа, — те непременно будут уничтожены вместе с созданной ими цивилизацией.