Skip to main content

Text 14

Sloka 14

Texto

Verš

jagur mahendrāsanam ojasā sthitaṁ
viśvāvasus tumburur asmad-ādayaḥ
gandharva-siddhā ṛṣayo ’stuvan muhur
vidyādharāś cāpsarasaś ca pāṇḍava
jagur mahendrāsanam ojasā sthitaṁ
viśvāvasus tumburur asmad-ādayaḥ
gandharva-siddhā ṛṣayo ’stuvan muhur
vidyādharāś cāpsarasaś ca pāṇḍava

Palabra por palabra

Synonyma

jaguḥ — cantaban las glorias; mahendra-āsanam — el trono del rey Indra; ojasā — con el poder personal; sthitam — situado en; viśvāvasuḥ — el principal de los cantantes gandharvas; tumburuḥ — otro cantante gandharva; asmat-ādayaḥ — junto con nosotros (Nārada y otros que también glorificaban a Hiraṇyakaśipu); gandharva — los habitantes de Gandharvaloka; siddhāḥ — los habitantes de Siddhaloka; ṛṣayaḥ — los grandes sabios y personas santas; astuvan — ofrecían oraciones; muhuḥ — una y otra vez; vidyādharāḥ — los habitantes de Vidyādhara-loka; ca — y; apsarasaḥ — las habitantes de Apsaraloka; ca — y; pāṇḍava — ¡oh, descendiente de Pāṇḍu!

jaguḥ — opěvování slávy; mahendra-āsanam — trůn krále Indry; ojasā — vlastní silou; sthitam — usazený na; viśvāvasuḥ — nejpřednější zpěvák mezi Gandharvy; tumburuḥ — další zpěvák z řad Gandharvů; asmat-ādayaḥ — včetně nás (Nārada a další rovněž oslavovali Hiraṇyakaśipua); gandharva — obyvatelé Gandharvaloky; siddhāḥ — obyvatelé Siddhaloky; ṛṣayaḥ — velcí mudrci a světci; astuvan — přednášeli modlitby; muhuḥ — znovu a znovu; vidyādharāḥ — obyvatelé Vidyādhara-loky; ca — a; apsarasaḥ — obyvatelstvo Apsaroloky; ca — a; pāṇḍava — ó potomku Pāṇḍua.

Traducción

Překlad

¡Oh, Mahārāja Yudhiṣṭhira, descendiente de Pāṇḍu!, desde el trono del rey Indra, Hiraṇyakaśipu dominó con su poder personal a los habitantes de todos los demás planetas. Los dos gandharvas Viśvāvasu y Tumburu, yo mismo y los vidyādharas, las apsarās y los sabios, le ofrecíamos oraciones una y otra vez para glorificarle.

Ó Mahārāji Yudhiṣṭhire, potomku Pāṇḍua! Hiraṇyakaśipu, usazený na trůnu krále Indry, vlastní silou ovládal obyvatele všech ostatních planet. Dva Gandharvové — Viśvāvasu a Tumburu — já sám, Vidyādharové, Apsary a mudrci jsme mu znovu a znovu přednášeli oslavné modlitby.

Significado

Význam

Los asuras a veces se vuelven tan poderosos que pueden ocupar en su servicio incluso a devotos de la talla de Nārada Muni. Esto no significa que Nārada estuviese subordinado a Hiraṇyakaśipu. A veces, sin embargo, puede suceder que grandes personalidades del mundo material, e incluso grandes devotos, sean dominados por los asuras.

Asurové někdy nabydou takové moci, že i Nāradu Muniho a podobné oddané mohou přimět, aby jim sloužili. To neznamená, že byl Nārada Hiraṇyakaśipuovi podřízený. Někdy se však v tomto hmotném světě stane, že asurové mohou ovládnout velké osobnosti a dokonce i velké oddané.