Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-nārada uvāca
evaṁ vṛtaḥ śata-dhṛtir
hiraṇyakaśipor atha
prādāt tat-tapasā prīto
varāṁs tasya sudurlabhān
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
эвам̇ вр̣тах̣ ш́ата-дхр̣тир
хиран̣йакаш́ипор атха
пра̄да̄т тат-тапаса̄ прӣто
вара̄м̇с тасйа судурлабха̄н

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni dijo; evam — así; vṛtaḥ — solicitado; śata-dhṛtiḥ — el Señor Brahmā; hiraṇyakaśipoḥ — de Hiraṇyakaśipu; atha — entonces; prādāt — otorgó; tat — sus; tapasā — por las difíciles austeridades; prītaḥ — complacido; varān — bendiciones; tasya — a Hiraṇyakaśipu; su-durlabhān — que muy rara vez se obtienen.

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Шри Нарада Муни сказал; эвам — так; вр̣тах̣ — тот, кого попросили; ш́ата-дхр̣тих̣ — Господь Брахма; хиран̣йакаш́ипох̣ — Хираньякашипу; атха — тогда; пра̄да̄т — дал; тат — его; тапаса̄ — трудной аскезой; прӣтах̣ — довольный; вара̄н — благословения; тасйа — его (Хираньякашипу); су-дурлабха̄н — труднодостижимые.

Traducción

Перевод

Nārada Muni continuó: El Señor Brahmā estaba muy satisfecho con las difíciles austeridades a que Hiraṇyakaśipu se había sometido. Por eso no dudó en concederle las bendiciones que había solicitado, y que muy pocas veces pueden lograrse.

Нарада Муни продолжал: Господь Брахма остался очень доволен аскезой Хираньякашипу, ибо совершить ее было делом нелегким. В награду за пройденное испытание он исполнил все, о чем просил Хираньякашипу, и даровал ему благословения, которые редко кто получает.