Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

utthāya prāñjaliḥ prahva
īkṣamāṇo dṛśā vibhum
harṣāśru-pulakodbhedo
girā gadgadayāgṛṇāt
уттха̄йа пра̄н̃джалих̣ прахва
ӣкшама̄н̣о др̣ш́а̄ вибхум
харша̄ш́ру-пулакодбхедо
гира̄ гадгадайа̄гр̣н̣а̄т

Palabra por palabra

Пословный перевод

utthāya — levantándose; prāñjaliḥ — con las manos juntas; prahvaḥ — en actitud humilde; īkṣamāṇaḥ — al ver; dṛśā — con sus ojos; vibhum — a la persona suprema del universo; harṣa — de júbilo; aśru — con lágrimas; pulaka — con el vello del cuerpo erizado; udbhedaḥ — reanimado; girā — con palabras; gadgadayā — entrecortadas; agṛṇāt — oró.

уттха̄йа — поднявшись; пра̄н̃джалих̣ — (стоящий) со сложенными ладонями; прахвах̣ — смиренно; ӣкшама̄н̣ах̣ — глядящий; др̣ш́а̄ — взглядом; вибхум — владыку (этой вселенной); харша — восторга; аш́ру — со слезами; пулака — с поднявшимися волосами на теле; удбхедах̣ — оживший; гира̄ — речью; гадгадайа̄ — прерывистой; агр̣н̣а̄т — молился.

Traducción

Перевод

Entonces, cuando se levantó del suelo y vio al Señor Brahmā ante él, el jefe de los daityas no cabía en sí de júbilo. Con lágrimas en los ojos y todo el cuerpo temblando, se dispuso a orar en actitud humilde, con las manos juntas y la voz entrecortada, para satisfacer al Señor Brahmā.

Поднявшись с земли, главный из Дайтьев вновь увидел перед собой Господа Брахму, и его охватило ликование. По телу его пробегала дрожь, в глазах стояли слезы, и он со сложенными ладонями стал смиренно, прерывистым голосом, возносить молитвы Господу Брахме.