Skip to main content

Text 23

Sloka 23

Texto

Verš

sa tat kīcaka-valmīkāt
saha-ojo-balānvitaḥ
sarvāvayava-sampanno
vajra-saṁhanano yuvā
utthitas tapta-hemābho
vibhāvasur ivaidhasaḥ
sa tat kīcaka-valmīkāt
saha-ojo-balānvitaḥ
sarvāvayava-sampanno
vajra-saṁhanano yuvā
utthitas tapta-hemābho
vibhāvasur ivaidhasaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

saḥ — Hiraṇyakaśipu; tat — ese; kīcaka-valmīkāt — del hormiguero y las matas de bambú; sahaḥ — fuerza mental; ojaḥ — fuerza de los sentidos; bala — y fuerza física abundante; anvitaḥ — dotado con; sarva — todos; avayava — los miembros del cuerpo; sampannaḥ — completamente formado; vajra-saṁhananaḥ — con un cuerpo tan fuerte como el rayo; yuvā — joven; utthitaḥ — surgido; tapta-hema-ābhaḥ — cuyo lustre corporal era como el oro fundido; vibhāvasuḥ — fuego; iva — como; edhasaḥ — de la leña.

saḥ — Hiraṇyakaśipu; tat — to; kīcaka-valmīkāt — z mraveniště a bambusového háje; sahaḥ — silou mysli; ojaḥ — silou smyslů; bala — a dostatečnou tělesnou silou; anvitaḥ — obdařený; sarva — všechny; avayava — údy těla; sampannaḥ — plně obnovené; vajra-saṁhananaḥ — s tělem silným jako blesk; yuvā — mladým; utthitaḥ — povstal; tapta-hema-ābhaḥ — jehož lesk připomínal roztavené zlato; vibhāvasuḥ — oheň; iva — jako; edhasaḥ — z palivového dřeva.

Traducción

Překlad

En cuanto fue salpicado con el agua del cántaro del Señor Brahmā, Hiraṇyakaśipu se levantó con un cuerpo completo, cuyos miembros eran tan fuertes que podían resistir el golpe de un rayo. Con gran fuerza física y un lustre corporal semejante al oro fundido, salió del hormiguero convertido en un hombre en plena juventud, igual que un fuego que sale de la leña.

Jakmile na Hiraṇyakaśipua dopadly kapky vody z nádoby Pána Brahmy, povstal v obnoveném těle s údy tak silnými, že mohly snést zásah blesku. Tak jako oheň vyšlehne ze dřeva, Hiraṇyakaśipu se vynořil z mraveniště jako silný mladý muž a lesk jeho těla připomínal roztavené zlato.

Significado

Význam

Hiraṇyakaśipu recobró su vitalidad, en tal medida que su cuerpo habría podido resistir perfectamente el azote de un rayo. Ahora era un hombre joven, con un cuerpo fuerte y un lustre corporal muy hermoso semejante al oro fundido. Ese rejuvenecimiento fue producto de sus rigurosas austeridades y penitencias.

Hiraṇyakaśipu znovu ožil, a to tak, že jeho tělo bylo schopné snést zásahy blesků. Byl nyní mladým mužem se silným tělem, jehož překrásný lesk připomínal roztavené zlato. Toto omlazení bylo výsledkem jeho tvrdé askeze.