Text 2
ТЕКСТ 2
Texto
Текст
sandaṣṭa-daśana-cchadaḥ
kopojjvaladbhyāṁ cakṣurbhyāṁ
nirīkṣan dhūmram ambaram
сандашт̣а-даш́ана-ччхадах̣
коподжджваладбхйа̄м̇ чакшурбхйа̄м̇
нирӣкшан дхӯмрам амбарам
Palabra por palabra
Пословный перевод
а̄ха — сказал; ча — и; идам — это; руша̄ — с гневом; пӯрн̣ах̣ — полный; сандашт̣а — кусаемые; даш́ана-чхадах̣ — тот, губы которого; копа-уджджваладбхйа̄м — сверкающими от ярости; чакшурбхйа̄м — глазами; нирӣкшан — оглядывающий; дхӯмрам — дымное; амбарам — небо.
Traducción
Перевод
Mordiéndose los labios de rabia, Hiraṇyakaśipu miró al cielo. La ira de sus ojos era tan ardiente, que llenó todo el cielo de humo. Entonces comenzó a hablar.
Кипя от ярости и кусая губы, Хираньякашипу устремил к небу сверкающий гневом взгляд, от которого весь небосклон заволокло дымом. Затем он начал говорить.
Significado
Комментарий
Como suele suceder, el demonio siente envidia de la Suprema Personalidad de Dios y se muestra hostil con Él. Este verso describe el aspecto de Hiraṇyakaśipu mientras meditaba en la forma de matar al Señor Viṣṇu y destruir Su reino, Vaikuṇṭhaloka.
Как правило, демоны завидуют Верховному Господу и ненавидят Его. В этом стихе описываются внешние проявления того состояния, в котором пребывал Хираньякашипу, когда обдумывал свое намерение убить Господа Вишну и разорить Его царство, Вайкунтхалоку.