Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Texto

Verš

evaṁ viprakṛte loke
daityendrānucarair muhuḥ
divaṁ devāḥ parityajya
bhuvi cerur alakṣitāḥ
evaṁ viprakṛte loke
daityendrānucarair muhuḥ
divaṁ devāḥ parityajya
bhuvi cerur alakṣitāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

evam — así; viprakṛte — perturbada; loke — cuando toda la gente; daitya-indra-anucaraiḥ — por los seguidores de Hiraṇyakaśipu, el rey de los daityas; muhuḥ — una y otra vez; divam — los planetas celestiales; devāḥ — los semidioses; parityajya — abandonar; bhuvi — sobre el planeta Tierra; ceruḥ — recorrieron (para ver la magnitud del problema); alakṣitāḥ — sin ser vistos por los demonios.

evam — takto; viprakṛte — sužovaní; loke — když všichni lidé; daitya-indra-anucaraiḥ — následovníky Hiraṇyakaśipua, krále Daityů; muhuḥ — znovu a znovu; divam — nebeské planety; devāḥ — polobozi; parityajya — opouštějící; bhuvi — po planetě Zemi; ceruḥ — putovali (aby viděli rozsah škod); alakṣitāḥ — neviděni démony.

Traducción

Překlad

Agobiados por las repetidas desgracias que, de forma inusitada, les causaban los seguidores de Hiraṇyakaśipu, la gente tuvo que abandonar las actividades propias de la cultura védica. Los semidioses, al dejar de recibir los resultados de los yajñas, también sufrieron los trastornos ocasionados. Salieron de sus residencias en los planetas celestiales, y sin que los demonios les viesen, recorrieron el planeta Tierra para ver los desastres causados.

Všichni lidé byli stále sužováni pohromami, které měli na svědomí stoupenci Hiraṇyakaśipua, a museli zanechat činností charakteristických pro védskou kulturu. Znepokojeni byli i polobozi, kteří nedostávali výsledky yajñi. Opustili svá obydlí na nebeských planetách a neviděni démony začali putovat po Zemi, aby viděli rozsah škod.

Significado

Význam

Como se afirma en el Bhagavad-gītā, la ejecución de yajñas repercute en forma de buena fortuna tanto para los seres humanos como para los semidioses. Cuando los demonios interrumpieron las prácticas de yajña con sus agresiones, los semidioses se encontraron naturalmente privados de los resultados del yajña y con grandes obstáculos para la ejecución de sus respectivos deberes. Entonces descendieron al planeta Tierra para ver la anómala situación en que se encontraba la gente y considerar las medidas a tomar.

Bhagavad-gītā uvádí, že konání yajñi vede ke štěstí jak lidí, tak polobohů. Když nepokoje vyvolávané démony zastavily yajñu, polobozi byli přirozeně připraveni o její výsledky, a to narušilo plnění jejich povinností. Sestoupili tedy na Zemi, aby viděli, nakolik jsou lidé sužováni, a aby zvážili co podniknout.