Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Texto

Verš

iti te bhartṛ-nirdeśam
ādāya śirasādṛtāḥ
tathā prajānāṁ kadanaṁ
vidadhuḥ kadana-priyāḥ
iti te bhartṛ-nirdeśam
ādāya śirasādṛtāḥ
tathā prajānāṁ kadanaṁ
vidadhuḥ kadana-priyāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

iti — así; te — ellos; bhartṛ — del señor; nirdeśam — la orden; ādāya — recibir; śirasā — con sus cabezas; ādṛtāḥ — respetar; tathā — así también; prajānām — de todos los ciudadanos; kadanam — persecución; vidadhuḥ — ejecutaron; kadana-priyāḥ — que son expertos en perseguir a otros.

iti — tak; te — oni; bhartṛ — pána; nirdeśam — pokyn; ādāya — přijali; śirasā — hlavami; ādṛtāḥ — ctící; tathā — tak také; prajānām — všech občanů; kadanam — pronásledování; vidadhuḥ — uskutečňovali; kadana-priyāḥ — nelítostní pronásledovatelé.

Traducción

Překlad

De este modo, los demonios, aficionados a causar desastres, se tomaron sobre sus cabezas con gran respeto las instrucciones de Hiraṇyakaśipu y le ofrecieron reverencias. Siguiendo sus órdenes, realizaron actividades llenas de envidia en contra de todos los seres vivos.

Démoni, kteří mají rádi zhoubné jednání, s velkou úctou přijali pokyny Hiraṇyakaśipua na své hlavy a poklonili se mu. Podle jeho pokynů začali provádět zlovolné činnosti, zaměřené proti všem živým bytostem.

Significado

Význam

Los seguidores de principios demoníacos, como aquí se explica, sienten una profunda envidia contra la población en general. En la actualidad, tenemos ejemplos de esa envidia en los avances científicos. El descubrimiento de la energía nuclear ha sido desastroso para la gente, pues como consecuencia los demonios están fabricando armas nucleares por todo el mundo. Con respecto a esto es muy significativa la palabra kadana-priyāḥ. Las personas demoníacas que desean acabar con la cultura védica sienten una tremenda envidia de los débiles ciudadanos, y actúan de tal manera que, en última instancia, sus descubrimientos causarán la desgracia de todos (jagato 'hitāḥ). El capítulo dieciséis del Bhagavad-gītā explica que los demonios se ocupan en actividades pecaminosas destinadas a la destrucción de toda la población.

Stoupenci démonských zásad, o nichž se zde hovoří, se vyznačují nepřátelským postojem vůči celému lidstvu. Jeho příkladem v dnešní době je vědecký pokrok. Objev jaderné energie má pro všechny lidi katastrofální následky, protože démoni na mnoha místech světa vyrábějí jaderné zbraně. V této souvislosti je velmi důležité slovo kadana-priyāḥ. Démonští lidé, kteří chtějí zlikvidovat védskou kulturu, jsou nelítostní vůči slabým občanům a jejich objevy nakonec způsobí škodu všem (jagato 'hitāḥ). V šestnácté kapitole Bhagavad-gīty je podrobný popis toho, jak démoni holdují hříšnému jednání, které směřuje ke zničení lidstva.