Text 62
ТЕКСТ 62
Texto
Текст
dravyādvaitaṁ tathātmanaḥ
vartayan svānubhūtyeha
trīn svapnān dhunute muniḥ
дравйа̄дваитам̇ татха̄тманах̣
вартайан сва̄нубхӯтйеха
трӣн свапна̄н дхунуте муних̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
bhāva-advaitam — unidad en el propio concepto de la vida; kriyā-advaitam — unidad en las actividades; dravya-advaitam — unidad en los diversos útiles; tathā — así como; ātmanaḥ — del alma; vartayan — considerando; sva — propia; anubhūtyā — conforme a la comprensión; iha — en el mundo material; trīn — las tres; svapnān — condiciones de vida (vigilia, ensoñación y sueño); dhunute — abandona; muniḥ — el filósofo o especulador.
бха̄ва-адваитам — единство мировосприятия; крийа̄-адваитам — единство деятельности; дравйа-адваитам — единство атрибутов; татха̄ — а также; а̄тманах̣ — души́; вартайан — обдумывающий; сва — со своим; анубхӯтйа̄ — в соответствии с пониманием; иха — здесь (в материальном мире); трӣн — три; свапна̄н — состояния бытия (бодрствование, сон со сновидениями и глубокий сон); дхунуте — отвергает; муних̣ — философ, мыслитель.
Traducción
Перевод
Tras considerar la unidad de la existencia, la actividad y los útiles, y tras percibir que el ser es diferente de todas las acciones y reacciones, el especulador mental [muni], conforme a su propia comprensión, abandona los tres estados de vigilia, ensoñación y sueño.
Постигнув единую природу бытия, деятельности и всех предметов, а также осознав, что душа существует независимо от любых поступков и их последствий, мыслитель [муни], обретший такое понимание, отвергает три состояния материального бытия: бодрствование, сон со сновидениями и глубокий сон.
Significado
Комментарий
Las palabras bhāvādvaita, kriyādvaita y dravyādvaita, se explican en los versos siguientes. Sin embargo, para alcanzar la perfección es necesario abandonar por completo la no dualidad de la vida filosófica en el mundo material y alcanzar la realidad de la verdadera vida en el mundo espiritual.
Значение трех слов — бха̄ва̄дваита, крийа̄дваита и дравйа̄дваита — будет объяснено в последующих стихах. Здесь же следует отметить, что для достижения совершенства человек должен отказаться от любых монистических взглядов на жизнь в материальном мире и возвыситься до истинного, реального бытия в мире духовном.