Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Texto

Verš

evaṁ vidho brahmacārī
vānaprastho yatir gṛhī
caran vidita-vijñānaḥ
paraṁ brahmādhigacchati
evaṁ vidho brahmacārī
vānaprastho yatir gṛhī
caran vidita-vijñānaḥ
paraṁ brahmādhigacchati

Palabra por palabra

Synonyma

evam vidhaḥ — de este modo; brahmacārī — tanto si se es brahmacārī; vānaprasthaḥ — o se está en el vānaprastha-āśrama; yatiḥ — o en el sannyāsa-āśrama; gṛhī — o en el gṛhastha-āśrama; caran — con la práctica de la autorrealización y la comprensión de la Verdad Absoluta; vidita-vijñānaḥ — perfectamente versado en la ciencia de la Verdad Absoluta; param — al Supremo; brahma — la Verdad Absoluta; adhigacchati — se puede comprender.

evam vidhaḥ — tímto způsobem; brahmacārī — ať je člověk brahmacārī; vānaprasthaḥ — nebo je ve vānaprastha-āśramu; yatiḥ — nebo v sannyāsa-āśramu; gṛhī — nebo v gṛhastha-āśramu; caran — poznáváním vlastního já a Absolutní Pravdy; vidita-vijñānaḥ — plně obeznámený s vědou o Absolutní Pravdě; param — Nejvyšší; brahma — Absolutní Pravdu; adhigacchati — může poznat.

Traducción

Překlad

Mediante esta práctica, y desde cualquiera de los āśramas —brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha o sannyāsa—, se debe percibir siempre la omnipresencia del Señor Supremo, pues de este modo se puede comprender la Verdad Absoluta.

Ať je člověk v brahmacārī-āśramu, gṛhastha-āśramu, vānaprastha-āśramu nebo sannyāsa-āśramu, pomocí tohoto postupu si musí být stále vědom všeprostupující přítomnosti Nejvyššího Pána, neboť tak je možné poznat Absolutní Pravdu.

Significado

Význam

Este es el comienzo de la autorrealización. Primero hay que comprender la presencia del Brahman en todas partes, y cómo actúa. Esa educación recibe el nombre de brahma-jijñāsā, y es el verdadero objetivo de la vida humana. Sin ese conocimiento, no se puede pretender que se es un ser humano, ya que se permanece en el reino animal. En las Escrituras se dice: sa eva go-kharaḥ: Sin ese conocimiento, no se es mejor que una vaca o un asno.

Zde je popsán začátek seberealizace. Nejprve je nutné porozumět, jakým způsobem je Brahman všudypřítomný a jak jedná. Toto vzdělání se nazývá brahma-jijñāsā a je skutečnou náplní lidského života. Ten, kdo takové poznání postrádá, se nemůže prohlašovat za lidskou bytost; i nadále patří do říše zvířat. Sa eva go-kharaḥ — bez tohoto poznání je člověk na úrovni krávy či osla.