Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

bhavān prajāpateḥ sākṣād
ātmajaḥ parameṣṭhinaḥ
sutānāṁ sammato brahmaṁs
tapo-yoga-samādhibhiḥ
бхава̄н праджа̄патех̣ са̄кша̄д
а̄тмаджах̣ парамешт̣хинах̣
сута̄на̄м̇ саммато брахмам̇с
тапо-йога-сама̄дхибхих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhavān — Tu Señoría; prajāpateḥ — de Prajāpati (el Señor Brahmā); sākṣāt — directamente; ātma-jaḥ — el hijo; parameṣṭhinaḥ — de la persona suprema del universo (el Señor Brahmā); sutānām — de todos los hijos; sammataḥ — considerado el mejor; brahman — ¡oh, el mejor de los brāhmaṇas!; tapaḥ — por la austeridad; yoga — por la práctica de yoga místico; samādhibhiḥ — y por el trance o la meditación (eres el mejor en todo aspecto).

бхава̄н — о ты; праджа̄патех̣ — Праджапати (Господа Брахмы); са̄кша̄т — непосредственно; а̄тма-джах̣ — сын; парамешт̣хинах̣ — верховной личности в этой вселенной (Господа Брахмы); сута̄на̄м — из сыновей; самматах̣ — признанный (лучшим); брахман — о лучший из брахманов; тапах̣ — аскезой; йога — мистической практикой; сама̄дхибхих̣ — и трансом или медитацией (ты превосходишь других во всех отношениях).

Traducción

Перевод

¡Oh, el mejor de los brāhmaṇas!, tú eres, directamente, el hijo de Prajāpati [el Señor Brahmā]. Por tus austeridades y prácticas de yoga místico y trance, se te considera el mejor de todos los hijos del Señor Brahmā.

О лучший из брахманов, ты родился от самого Праджапати, Господа Брахмы. И поскольку ты достиг совершенства в аскезе, мистической йоге и медитации, тебя считают лучшим из его сыновей.