Skip to main content

Text 52

Text 52

Texto

Text

rājovāca
kasmin karmaṇi devasya
mayo ’hañ jagad-īśituḥ
yathā copacitā kīrtiḥ
kṛṣṇenānena kathyatām
rājovāca
kasmin karmaṇi devasya
mayo ’hañ jagad-īśituḥ
yathā copacitā kīrtiḥ
kṛṣṇenānena kathyatām

Palabra por palabra

Synonyms

rājā uvāca — el rey Yudhiṣṭhira preguntó; kasmin — por qué razón; karmaṇi — con qué actividades; devasya — del Señor Mahādeva (Śiva); mayaḥ — el gran demonio Maya Dānava; ahan — venció; jagat-īśituḥ — del Señor Śiva, que controla el poder de la energía material y es el esposo de Durgādevī; yathā — tal como; ca — y; upacitā — aumentada de nuevo; kīrtiḥ — la reputación; kṛṣṇena — por el Señor Kṛṣṇa; anena — esto; kathyatām — por favor, explica.

rājā uvāca — King Yudhiṣṭhira inquired; kasmin — for what reason; karmaṇi — by which activities; devasya — of Lord Mahādeva (Śiva); mayaḥ — the great demon Maya Dānava; ahan — vanquished; jagat-īśituḥ — of Lord Śiva, who controls the power of the material energy and is the husband of Durgādevī; yathā — just as; ca — and; upacitā — again expanded; kīrtiḥ — reputation; kṛṣṇena — by Lord Kṛṣṇa; anena — this; kathyatām — please describe.

Traducción

Translation

Mahārāja Yudhiṣṭhira dijo: ¿Por qué razón arruinó la reputación del Señor Śiva el demonio Maya Dānava? ¿Cómo salvó el Señor Kṛṣṇa al Señor Śiva? ¿Cómo le devolvió su reputación? Por favor, explícame esos episodios.

Mahārāja Yudhiṣṭhira said: For what reason did the demon Maya Dānava vanquish Lord Śiva’s reputation? How did Lord Kṛṣṇa save Lord Śiva and expand his reputation again? Kindly describe these incidents.