Text 22
ТЕКСТ 22
Texto
Текст
pituḥ pūtasya sarvaśaḥ
mad-aṅga-sparśanenāṅga
lokān yāsyati suprajāḥ
питух̣ пӯтасйа сарваш́ах̣
мад-ан̇га-спарш́анена̄н̇га
лока̄н йа̄сйати супраджа̄х̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
kuru — realiza; tvam — tú; preta-kṛtyāni — la ceremonia ritual que se celebra tras la muerte; pituḥ — de tu padre; pūtasya — ya purificado; sarvaśaḥ — en todo aspecto; mat-aṅga — Mi cuerpo; sparśanena — por tocar; aṅga — mi querido niño; lokān — a los planetas; yāsyati — se elevará; su-prajāḥ — para ser un ciudadano devoto.
куру — исполни; твам — ты; прета-кр̣тйа̄ни — погребальные обряды; питух̣ — твоего отца; пӯтасйа — очищенного; сарваш́ах̣ — во всех отношениях; мат-ан̇га — с Моим телом; спарш́анена — соприкосновением; ан̇га — дитя Мое; лока̄н — на планеты; йа̄сйати — поднимется; су-праджа̄х̣ — туда, где жители преданы Мне (чтобы стать одним из них).
Traducción
Перевод
Mi querido niño, tu padre ya se ha purificado, gracias al contacto con Mi cuerpo en el momento de morir. No obstante, todo hijo tiene el deber de celebrar la ceremonia ritual śrāddha tras la muerte de su padre, de manera que este pueda elevarse a un sistema planetario en el que llegue a ser un buen devoto y un buen ciudadano.
Дитя Мое, твой отец уже очистился, ибо в минуту смерти соприкоснулся с Моим телом. Однако долг сына — совершить по умершему отцу обряд шраддха, чтобы тот стал преданным Господа и добродетельным обитателем одной из высших планет.
Significado
Комментарий
En relación con esto, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dice que Hiraṇyakaśipu, a pesar de haberse purificado, tuvo que nacer en un sistema planetario superior para volver a ser devoto. Prahlāda Mahārāja recibió el consejo de celebrar la ceremonia ritual por respeto a la tradición, pues la Suprema Personalidad de Dios no quiere que se dejen de poner en práctica los principios regulativos en ninguna circunstancia. Madhva Muni enseña también:
В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что, хотя Хираньякашипу уже очистился, ему предстояло родиться на одной из высших планет, чтобы вновь стать преданным. Нрисимхадева посоветовал Махарадже Прахладе совершить по отцу положенный в таких случаях посмертный обряд, ибо Верховный Господь хочет, чтобы люди всегда следовали предписаниям шастр, и не делает никаких исключений из этого правила. Мадхва Муни поясняет:
dūrau bhagavato mṛtau
tama eva kramād āptau
bhaktyā ced yo hariṁ yayau
дӯрау бхагавато мр̣тау
тама эва крама̄д а̄птау
бхактйа̄ чед йо харим̇ йайау
Cuando la Suprema Personalidad de Dios mató a los demonios Madhu y Kaiṭabha, sus familiares también celebraron las ceremonias rituales, a fin de que los demonios pudieran regresar al hogar, de vuelta a Dios.
Когда Верховный Господь убил демонов Мадху и Кайтабху, их родственники тоже совершили необходимые обряды, чтобы эти демоны могли вернуться домой, к Богу.