Skip to main content

Text 44

Sloka 44

Texto

Verš

tatas tau rākṣasau jātau
keśinyāṁ viśravaḥ-sutau
rāvaṇaḥ kumbhakarṇaś ca
sarva-lokopatāpanau
tatas tau rākṣasau jātau
keśinyāṁ viśravaḥ-sutau
rāvaṇaḥ kumbhakarṇaś ca
sarva-lokopatāpanau

Palabra por palabra

Synonyma

tataḥ — a continuación; tau — los dos porteros (Jaya y Vijaya); rākṣasau — demonios; jātau — nacidos; keśinyam — en el vientre de Keśinī; viśravaḥ-sutau — los hijos de Viśravā; rāvanaḥ — Rāvaṇa; kumbhakarṇaḥ — Kumbhakarṇa; ca — y; sarva-loka — a todos los habitantes; upatāpanau — hacer sufrir.

tataḥ — poté; tau — ti dva vrátní (Jaya a Vijaya); rākṣasau — démoni; jātau — narození; keśinyām — v lůně Keśinī; viśravaḥ-sutau — synové Viśravy; rāvaṇaḥ — Rāvaṇa; kumbhakarṇaḥ — Kumbhakarṇa; ca — a; sarva-loka — všem lidem; upatāpanau — působící utrpení.

Traducción

Překlad

A continuación, los mismos Jaya y Vijaya, los dos porteros del Señor Viṣṇu, nacieron como Rāvaṇa y Kumbhakarṇa, engendrados por Viśravā en el vientre de Keśinī. Fueron causa de enormes problemas para todos los habitantes del universo.

Poté se tito dva vrátní Pána Viṣṇua, Jaya a Vijaya, narodili jako Rāvaṇa a Kumbhakarṇa, jež zplodil Viśravā v lůně Keśinī. Všem lidem ve vesmíru působili nesmírné utrpení.