Texts 14-15
ТЕКСТЫ 14-15
Texto
Текст
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
ра̄джасӯйе маха̄-кратау
ва̄судеве бхагавати
са̄йуджйам̇ чедибхӯ-бхуджах̣
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam
ра̄джа̄ па̄н̣д̣у-сутах̣ кратау
папраччха висмита-мана̄
мунӣна̄м̇ ш́р̣н̣вата̄м идам
Palabra por palabra
Пословный перевод
dṛṣtvā — después de ver; mahā-adbhutam — muy asombrado; rājā — el rey; rājasūye — llamado rājasūya; mahā-kratau — en el gran sacrificio; vāsudeve — en Vāsudeva; bhagavati — la Personalidad de Dios; sāyujyam — fundirse; cedibhū-bhujāh — de Śiśupāla, el rey de Cedi; tatra — allí; āsīnam — sentado; sura-ṛṣim — Nārada Muni; rājā — el rey; pāṇḍu-sutaḥ — Yudhiṣṭhira, el hijo de Pāṇḍu; kratau — en el sacrificio; papraccha — preguntó; vismita-manāḥ — lleno de asombro; munīnām — en presencia de los sabios; śṛṇvatām — escuchar; idam — esto.
др̣шт̣ва̄ — увидев; маха̄-адбхутам — чрезвычайно удивительное; ра̄джа̄ — царь; ра̄джасӯйе — на (называемом) раджасуей; маха̄-кратау — на великом жертвоприношении; ва̄судеве — в Ва̄судеву; бхагавати — Личность Бога; са̄йуджйам — погружение; чедибхӯ-бхуджах̣ — Шишупалы, царя Чеди; татра — там; а̄сӣнам — сидевшего; сура-р̣шим — Нараду Муни; ра̄джа̄ — царь; па̄н̣д̣у-сутах̣ — Юдхиштхира, сын Панду; кратау — во время жертвоприношения; папраччха — спросил; висмита-мана̄х̣ — изумленный; мунӣна̄м — (в присутствии) мудрецов; ш́р̣н̣вата̄м — слышавших; идам — это.
Traducción
Перевод
¡Oh, rey!, en el sacrificio rājasūya, Mahārāja Yudhiṣṭhira, el hijo de Mahārāja Pāṇḍu, vio con sus propios ojos que Śiśupāla se fundía en el cuerpo del Señor Supremo, Kṛṣṇa. Lleno de asombro, preguntó al gran sabio Nārada, que estaba también allí, por la razón de aquel suceso. Todos los sabios presentes escucharon su pregunta.
О царь, во время раджасуя-ягьи Махараджа Юдхиштхира, сын Махараджи Панду, своими глазами видел, как Шишупала погрузился в тело Верховного Господа, Кришны. Пораженный этим, он попросил великого мудреца Нараду объяснить случившееся. Кроме Нарады на том жертвоприношении было много и других мудрецов, и все они слышали, как Махараджа Юдхиштхира задал ему этот вопрос.