Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Texto

Текст

soma-pīthaṁ tu yat tasya
śira āsīt kapiñjalaḥ
kalaviṅkaḥ surā-pītham
annādaṁ yat sa tittiriḥ
сома-пӣтхам̇ ту йат тасйа
ш́ира а̄сӣт капин̃джалах̣
калавин̇ках̣ сура̄-пӣтхам
анна̄дам̇ йат са титтирих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

soma-pītham — usada para beber soma-rasa; tu — sin embargo; yat — que; tasya — de él (Viśvarūpa); śiraḥ — la cabeza; āsīt — se volvió; kapiñjalaḥ — una perdiz negra; kalaviṅkaḥ — un gorrión; surā-pītham — destinada a beber vino; anna-adam — usada para ingerir alimentos; yat — la cual; saḥ — esa; tittiriḥ — una perdiz común.

сома-пӣтхам — предназначенная для питья сомы; ту — однако; йат — которая; тасйа — его (Вишварупы); ш́ирах̣ — голова; а̄сӣт — стала; капин̃джалах̣ — рябчиком; калавин̇ках̣ — воробьем; сура̄-пӣтхам — предназначенная для питья вина; анна-адам — предназначенная для приема пищи; йат — которая; сах̣ — то; титтирих̣ — куропаткой.

Traducción

Перевод

Entonces, la cabeza que bebía soma-rasa se transformó en un kapiñjala [perdiz negra]. A su vez, la cabeza que bebía vino se transformó en un kalaviṅka [gorrión], y la cabeza que ingería el alimento se transformó en un tittiri[perdiz común].

Голова Вишварупы, которая пила сома-расу, обернулась рябчиком [капин̃джала], голова, которая пила вино, — воробьем [калавин̇ка], а та, которая ела, — куропаткой [титтири].