Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Texto

Verš

taṁ nijaghnur abhidrutya
sagaṇā vibudharṣabhāḥ
svaiḥ svair divyāstra-śastraughaiḥ
so ’grasat tāni kṛtsnaśaḥ
taṁ nijaghnur abhidrutya
sagaṇā vibudharṣabhāḥ
svaiḥ svair divyāstra-śastraughaiḥ
so ’grasat tāni kṛtsnaśaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tam — a él; nijaghnuḥ — golpearon; abhidrutya — corriendo hacia; sa-gaṇāḥ — con soldados; vibudha-ṛṣabhāḥ — todos los grandes semidioses; svaiḥ svaiḥ — con sus respectivos; divya — trascendentales; astra — arcos y flechas; śastra-oghaiḥ — diversas armas; saḥ — él (Vṛtra); agrasat — tragó; tāni — a ellas (las armas); kṛtsnaśaḥ — todas juntas.

tam — jeho; nijaghnuḥ — napadli; abhidrutya — běželi k; sa-gaṇāḥ — s vojáky; vibudha-ṛṣabhāḥ — všichni velcí polobozi; svaiḥ svaiḥ — svými příslušnými; divya — transcendentálními; astra — luky a šípy; śastra-oghaiḥ — různými zbraněmi; saḥ — on (Vṛtra); agrasat — spolkl; tāni — je (zbraně); kṛtsnaśaḥ — všechny.

Traducción

Překlad

Los semidioses, encabezados por Indra, atacaron al demonio con sus soldados y le dispararon con sus arcos y flechas. También recurrieron a otras armas trascendentales, pero Vṛtrāsura se las tragó todas.

Polobozi v čele s Indrou zaútočili na démona se svými vojáky a ohrožovali ho svými transcendentálními luky a šípy a dalšími zbraněmi, ale Vṛtrāsura všechny jejich zbraně spolkl.