Texts 29-31
ТЕКСТЫ 29-31
Texto
Текст
kāṣṭhāyā dviśaphetarāḥ
sutā danor eka-ṣaṣṭis
teṣāṁ prādhānikāñ śṛṇu
ка̄шт̣ха̄йа̄ двиш́апхетара̄х̣
сута̄ данор эка-шашт̣ис
теша̄м̇ пра̄дха̄ника̄н̃ ш́р̣н̣у
hayagrīvo vibhāvasuḥ
ayomukhaḥ śaṅkuśirāḥ
svarbhānuḥ kapilo ’ruṇaḥ
хайагрӣво вибха̄васух̣
айомукхах̣ ш́ан̇куш́ира̄х̣
сварбха̄нух̣ капило ’рун̣ах̣
ekacakro ’nutāpanaḥ
dhūmrakeśo virūpākṣo
vipracittiś ca durjayaḥ
экачакро ’нута̄панах̣
дхӯмракеш́о вирӯпа̄кшо
випрачиттиш́ ча дурджайах̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
ariṣṭāyāḥ — del vientre de Ariṣṭā; tu — pero; gandharvāḥ — los gandharvas; kāṣṭhāyāḥ — del vientre de Kāṣṭhā; dvi-śapha-itarāḥ — animales como los caballos, cuyas pezuñas no están hendidas; sutāḥ — hijos; danoḥ — del vientre de Danu; eka-ṣaṣṭiḥ — sesenta y uno; teṣām — de ellos; prādhānikān — los más importantes; śṛṇu — escucha; dvimūrdhā — Dvimūrdhā; śambaraḥ — Śambara; ariṣṭaḥ — Ariṣṭa; hayagrīvaḥ — Hayagrīva; vibhāvasuḥ — Vibhāvasu; ayomukhaḥ — Ayomukha; śaṅkuśirāḥ — Śaṅkuśirā; svarbhānuḥ — Svarbhānu; kapilaḥ — Kapila; aruṇaḥ — Aruṇa; pulomā — Pulomā; vṛṣaparvā — Vṛṣaparvā; ca — también; ekacakraḥ — Ekacakra; anutāpanaḥ — Anutāpana; dhūmrakeśaḥ — Dhūmrakeśa; virūpākṣaḥ — Virūpākṣa; vipracittiḥ — Vipracitti; ca — y; durjayaḥ — Durjaya.
аришт̣а̄йа̄х̣ — от Аришты; ту — же; гандхарва̄х̣ — гандхарвы; ка̄шт̣ха̄йа̄х̣ — от Каштхи; дви-ш́апха-итара̄х̣ — не относящиеся к парнокопытным (лошади и прочие); сута̄х̣ — сыновья; данох̣ — от Дану; эка-шашт̣их̣ — шестьдесят один; теша̄м — среди них; пра̄дха̄ника̄н — главных; ш́р̣н̣у — услышь; двимӯрдха̄ — Двимурдха; ш́амбарах̣ — Шамбара; аришт̣ах̣ — Аришта; хайагрӣвах̣ — Хаягрива; вибха̄васух̣ — Вибхавасу; айомукхах̣ — Айомукха; ш́ан̇куш́ира̄х̣ — Шанкушира; сварбха̄нух̣ — Сварбхану; капилах̣ — Капила; арун̣ах̣ — Аруна; пулома̄ — Пулома; вр̣шапарва̄ — Вришапарва; ча — также; экачакрах̣ — Экачакра; анута̄панах̣ — Анутапана; дхӯмракеш́ах̣ — Дхумракеша; вирӯпа̄кшах̣ — Вирупакша; випрачиттих̣ — Випрачитти; ча — и; дурджайах̣ — Дурджая.
Traducción
Перевод
Los gandharvas nacieron del vientre de Ariṣṭā, y los animales de pezuñas sin bifurcar, como el caballo, del vientre de Kāṣṭhā. ¡Oh, rey!, Danu fue madre de sesenta y un hijos, de los cuales son muy importantes estos dieciocho: Dvimūrdhā, Śambara, Ariṣṭa, Hayagrīva, Vibhāvasu, Ayomukha, Śaṅkuśirā, Svarbhānu, Kapila, Aruṇa, Pulomā, Vṛṣaparvā, Ekacakra, Anutāpana, Dhūmrakeśa, Virūpākṣa, Vipracitti y Durjaya.
От Аришты произошли гандхарвы, от Каштхи — лошади и другие непарнокопытные. Дану, о царь, родила шестьдесят одного сына. Среди них прославились восемнадцать — это Двимурдха, Шамбара, Аришта, Хаягрива, Вибхавасу, Айомукха, Шанкушира, Сварбхану, Капила, Аруна, Пулома, Вришапарва, Экачакра, Анутапана, Дхумракеша, Вирупакша, Випрачитти и Дурджая.