Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Texto

Текст

itihāsam imaṁ guhyaṁ
bhagavān kumbha-sambhavaḥ
kathayām āsa malaya
āsīno harim arcayan
итихсам има гухйа
бхагавн кумбха-самбхава
катхайм са малайа
сӣно харим арчайан

Palabra por palabra

Пословный перевод

itihāsam — historia; imam — esta; guhyam — muy confidencial; bhagavān — el muy poderoso; kumbha-sambhavaḥ — Agastya Muni, el hijo de Kumbha; kathayām āsa — explicó; malaye — en las montañas Malaya; āsīnaḥ — viviendo; harim arcayan — adorando a la Suprema Personalidad de Dios.

итихсам — историю; имам — эту; гухйам — сокровенную; бхагавн — могущественный; кумбха-самбхава — Агастья Муни, сын Кумбхи; катхайм са — поведал; малайе — в горах Малая; сӣна — находящийся; харим арчайан — поклоняющийся Верховной Личности.

Traducción

Перевод

Cuando el gran sabio Agastya, el hijo de Kumbha, vivía en las montañas Malaya, donde adoraba a la Suprema Personalidad de Dios, yo me acerqué a él, y él me explicó esta historia confidencial.

Это сокровенное предание поведал мне великий мудрец Агастья, сын Кумбхи, когда я был в его обители в горах Малая, где он поклонялся Верховной Личности Бога.

Significado

Комментарий

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Yamarāja instruye a sus mensajeros».


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Ямараджа поучает своих слуг».