Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.3.3

Texto

śrī-śuka uvāca
bhagavat-puruṣai rājan
yāmyāḥ pratihatodyamāḥ
patiṁ vijñāpayām āsur
yamaṁ saṁyamanī-patim

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī dijo; bhagavat-puruṣaiḥ — por los mensajeros del Señor, los viṣṇudūtas; rājan — ¡oh, rey!; yāmyāḥ — los mensajeros de Yamarāja; pratihata-udyamāḥ — vencidos en sus esfuerzos; patim — a su señor; vijñāpayām āsuḥ — informaron; yamam — a Yamarāja; saṁyamanī-patim — el señor de la ciudad de Saṁyamanī.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī contestó: Mi querido rey, los enviados de Yamarāja, tras fracasar y ser derrotados por los enviados del Señor Viṣṇu, fueron a ver a su amo, el controlador de Saṁyamanī-purī y señor de las personas pecaminosas, para hablarle del incidente.