Skip to main content

Texts 9-10

Sloka 9-10

Texto

Verš

stenaḥ surā-po mitra-dhrug
brahma-hā guru-talpa-gaḥ
strī-rāja-pitṛ-go-hantā
ye ca pātakino ’pare
stenaḥ surā-po mitra-dhrug
brahma-hā guru-talpa-gaḥ
strī-rāja-pitṛ-go-hantā
ye ca pātakino ’pare
sarveṣām apy aghavatām
idam eva suniṣkṛtam
nāma-vyāharaṇaṁ viṣṇor
yatas tad-viṣayā matiḥ
sarveṣām apy aghavatām
idam eva suniṣkṛtam
nāma-vyāharaṇaṁ viṣṇor
yatas tad-viṣayā matiḥ

Palabra por palabra

Synonyma

stenaḥ — aquel que roba; surā-paḥ — el borracho; mitra-dhruk — el que se vuelve contra su amigo o su familiar; brahma- — el que mata a un brāhmaṇa; guru-talpa-gaḥ — el que se entrega a la vida sexual con la esposa de su maestro o guru; strī — mujeres; rāja — rey; pitṛ — padre; go — de vacas; hantā — el que mata; ye — aquellos que; ca — también; pātakinaḥ — actividades pecaminosas cometidas; apare — muchos otros; sarveṣām — de todos ellos; api — aunque; agha-vatām — personas que han cometido muchos pecados; idam — esta; eva — ciertamente; su-niṣkṛtam — expiación perfecta; nāma-vyāharaṇam — canto del santo nombre; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; yataḥ — por el cual; tat-viṣayā — en la persona que canta el santo nombre; matiḥ — Su atención.

stenaḥ — ten, kdo krade; surā-paḥ — opilec; mitra-dhruk — ten, kdo se obrátí proti příteli či příbuznému; brahma- — kdo zabije brāhmaṇu; guru-talpa-gaḥ — kdo holduje sexu s manželkou svého učitele či gurua; strī — ženy; rāja — krále; pitṛ — otce; go — krav; hantā — vrah; ye — ti, kdo; ca — také; pātakinaḥ — spáchali hříšné činnosti; apare — mnohé jiné; sarveṣām — jich všech; api — ačkoliv; agha-vatām — lidí, kteří se dopustili mnoha hříchů; idam — toto; eva — jistě; su-niṣkṛtam — dokonalé odčinění; nāma-vyāharaṇam — zpívání svatého jména; viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; yataḥ — kterým; tat-viṣayā — na toho, kdo zpívá svaté jméno; matiḥ — Jeho pozornost.

Traducción

Překlad

El canto del santo nombre del Señor Viṣṇu es el mejor proceso de expiación para el ladrón de oro y otros objetos preciados, para el borracho, para el que traiciona a un amigo o familiar, para el que mata a un brāhmaṇa y para el que se entrega a la vida sexual con la esposa de su guru o de otro superior. También es el mejor método de expiación para el asesino de mujeres, del rey o de su propio padre, para quien mata vacas y para todos los demás hombres pecaminosos. Por el simple hecho de cantar el santo nombre del Señor Viṣṇu, esas personas pecaminosas pueden atraer la atención del Señor Supremo, quien, entonces, piensa: «Este hombre ha cantado Mi santo nombre, así que Mi deber es protegerlo».

Zpívání svatého jména Pána Viṣṇua je nejlepším způsobem odčinění pro zloděje zlata a jiných cenností, pro opilce, pro toho, kdo zradí přítele či příbuzného, pro toho, kdo zabije brāhmaṇu, či pro toho, kdo holduje sexu s manželkou svého gurua nebo jiného nadřízeného. Je to také nejlepší metoda odčinění pro vraha žen, krále či vlastního otce, pro toho, kdo poráží krávy, a pro všechny ostatní hříšníky. Prostým zpíváním svatého jména Pána Viṣṇua mohou tito hříšníci upoutat pozornost Nejvyššího Pána, který potom zváží: “Tento člověk zpívá Mé svaté jméno, a proto je Mou povinností ho ochránit.”