Skip to main content

Text 44

Sloka 44

Texto

Verš

sākaṁ vihāyasā vipro
mahāpuruṣa-kiṅkaraiḥ
haimaṁ vimānam āruhya
yayau yatra śriyaḥ patiḥ
sākaṁ vihāyasā vipro
mahāpuruṣa-kiṅkaraiḥ
haimaṁ vimānam āruhya
yayau yatra śriyaḥ patiḥ

Palabra por palabra

Synonyma

sākam — por; vihāyasā — por la senda del espacio, o las rutas celestiales; vipraḥ — el brāhmaṇa (Ajāmila); mahāpuruṣa-kiṅkaraiḥ — con los mensajeros del Señor Viṣṇu; haimam — hecho de oro; vimānam — a un avión; āruhya — subir; yayau — fue; yatra — donde; śriyaḥ patiḥ — el Señor Viṣṇu, el esposo de la diosa de la fortuna.

sākam — spolu; vihāyasā — nebeskou cestou; vipraḥbrāhmaṇa (Ajāmila); mahāpuruṣa-kiṅkaraiḥ — se služebníky Pána Viṣṇua; haimam — ze zlata; vimānam — letadlo; āruhya — nastoupil; yayau — odebral se; yatra — kde; śriyaḥ patiḥ — Pán Viṣṇu, manžel bohyně štěstí.

Traducción

Překlad

En compañía de los mensajeros del Señor Viṣṇu, Ajāmila se subió a un avión de oro. Surcando las rutas del espacio, fue directamente a la morada del Señor Viṣṇu, el esposo de la diosa de la fortuna.

V doprovodu poslů Pána Viṣṇua nastoupil Ajāmila do zlatého letadla a nebeskou cestou odletěl přímo do sídla Pána Viṣṇua, manžela bohyně štěstí.

Significado

Význam

Los científicos materialistas llevan muchos años tratando de ir a la Luna, pero todavía no han podido conseguirlo. Sin embargo, los aviones espirituales de los planetas espirituales pueden llevarnos de regreso al hogar, de vuelta a Dios, en un segundo. No podemos ni imaginar la velocidad de esos aviones espirituales. El espíritu es más sutil que la mente, y todo el mundo sabe por propia experiencia lo rápido que la mente viaja de un lugar a otro. Por lo tanto, la única manera de imaginar la rapidez de la forma espiritual es compararla con la velocidad de la mente. El devoto perfecto puede ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios, inmediatamente después de abandonar el cuerpo material, en menos de un instante.

Materialističtí vědci se mnoho let snažili doletět na Měsíc, ale dodnes se jim to nepodařilo. Duchovní letadla z duchovních planet však mohou za vteřinu přenést živou bytost domů, zpátky k Bohu. Jejich rychlost si můžeme nanejvýš představit. Duše je jemnější než mysl a každý ví, jak rychle dovede mysl cestovat z jednoho místa na druhé. Rychlost duchovní podoby si tedy lze představit ve srovnání s rychlostí mysli. Dokonalý oddaný se může ihned — za necelý okamžik — po opuštění hmotného těla vrátit domů, zpátky k Bohu.