Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Texto

Текст

kva cāhaṁ kitavaḥ pāpo
brahma-ghno nirapatrapaḥ
kva ca nārāyaṇety etad
bhagavan-nāma maṅgalam
ква ча̄хам̇ китавах̣ па̄по
брахма-гхно нирапатрапах̣
ква ча на̄ра̄йан̣етй этад
бхагаван-на̄ма ман̇галам

Palabra por palabra

Пословный перевод

kva — dónde; ca — también; aham — yo; kitavaḥ — un engañador; pāpaḥ — la personificación de todos los pecados; brahma-ghnaḥ — el destructor de mi propia cultura brahmínica; nirapatrapaḥ — desvergonzado; kva — dónde; ca — también; nārāyaṇa — Nārāyaṇa; iti — así; etat — este; bhagavat-nāma — el santo nombre de la Suprema Personalidad de Dios; maṅgalam — completamente auspicioso.

ква — где; ча — также; ахам — я; китавах̣ — обманщик; па̄пах̣ — воплощение греха; брахма-гхнах̣ — погубивший в себе брахманские добродетели; нирапатрапах̣ — бесстыдный; ква — где; ча — и; на̄ра̄йан̣а — Нараяна; ити — так; этат — это; бхагават-на̄ма — святое имя Верховной Личности Бога; ман̇галам — всеблагое.

Traducción

Перевод

Ajāmila continuó: Soy un engañador desvergonzado que ha destruido su cultura brahmínica. En verdad, soy la personificación del pecado. ¿Cuál es mi posición en comparación con el canto del santo nombre del Señor Nārāyaṇa, que es completamente auspicioso?

Аджамила продолжал: Я бессовестный лжец, погубивший в себе брахманские добродетели. Воистину, я воплощение порока. Как же низок я, и как возвышенно всеблагое имя Господа Нараяны!

Significado

Комментарий

Quienes nos ocupamos en la propagación del santo nombre de Nārāyaṇa, Kṛṣṇa, a través del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa debemos siempre recordar cuál era nuestra posición antes de venir y cual es nuestra posición ahora. Nuestra vida era abominable; éramos comedores de carne, borrachos y mujeriegos que llevaban a cabo todo tipo de actividades pecaminosas; pero ahora se nos ha dado la oportunidad de cantar el mantra Hare Kṛṣṇa. Por eso, siempre debemos apreciar esta valiosa oportunidad. Por la gracia del Señor, estamos abriendo muchos centros, y esa buena fortuna debemos aprovecharla para cantar el santo nombre del Señor y servir a la Suprema Personalidad de Dios directamente. Debemos tener presente la diferencia entre nuestra condición actual y la pasada, y tener siempre mucho cuidado de no caer de esta vida tan excelsa.

Участники Движения сознания Кришны, проповедующие славу святого имени Нараяны, Кришны, должны всегда помнить, кем они были до того, как присоединились к нашему Движению, и чего достигли теперь. Мы были на самом дне жизни: ели мясо, пили вино и распутничали, а теперь нам выпало счастье повторять мантру Харе Кришна. Мы должны ценить этот великий дар. По милости Господа мы открываем все больше новых центров — так давайте же использовать их для того, чтобы вместе повторять святое имя Господа и служить Ему. Необходимо сознавать разницу между нашим прошлым и настоящим и всегда быть настороже, чтобы не пасть снова и не утратить своего возвышенного положения.