Skip to main content

Text 72

Sloka 72

Texto

Verš

kṛtto me saptadhā garbha
āsan sapta kumārakāḥ
te ’pi caikaikaśo vṛkṇāḥ
saptadhā nāpi mamrire
kṛtto me saptadhā garbha
āsan sapta kumārakāḥ
te ’pi caikaikaśo vṛkṇāḥ
saptadhā nāpi mamrire

Palabra por palabra

Synonyma

kṛttaḥ — cortado; me — por mí; sapta-dhā — en siete; garbhaḥ — el embrión; āsan — pasaron a ser; sapta — siete; kumārakāḥ — bebés; te — ellos; api — aunque; ca — también; eka-ekaśaḥ — cada uno; vṛkṇāḥ — corté; sapta-dhā — en siete; na — no; api — aun así; mamrire — murieron.

kṛttaḥ — rozťaté; me — mnou; sapta-dhā — na sedm; garbhaḥ — embryo; āsan — vzniklo; sapta — sedm; kumārakāḥ — dětí; te — ony; api — ačkoliv; ca — také; eka-ekaśaḥ — každé z nich; vṛkṇāḥ — rozsekány; sapta-dhā — na sedm; na — ne; api — přesto; mamrire — zemřely.

Traducción

Překlad

Primero corté al niño en siete pedazos, que se convirtieron en siete niños. A cada uno de ellos, volví a cortarlo en otros siete pedazos. Sin embargo, por la gracia del Señor Supremo, ninguno murió.

Nejprve jsem rozsekal dítě v lůně na sedm kusů, ze kterých se stalo sedm dětí. Pak jsem každé dítě znovu rozsekal na sedm kusů. Milostí Nejvyššího Pána však žádné z nich nezemřelo.