Skip to main content

Text 57

ТЕКСТ 57

Texto

Текст

nityaṁ vanāt sumanasaḥ
phala-mūla-samit-kuśān
patrāṅkura-mṛdo ’paś ca
kāle kāla upāharat
нитйа вант суманаса
пхала-мӯла-самит-кун
патркура-мдо ’па ча
кле кла упхарат

Palabra por palabra

Пословный перевод

nityam — diariamente; vanāt — del bosque; sumanasaḥ — flores; phala — frutas; mūla — raíces; samit — leña para el fuego de sacrificio; kuśān — y hierba kuśa; patra — hojas; aṅkura — brotes; mṛdaḥ — y tierra; apaḥ — agua; ca — también; kāle kāle — en el momento adecuado; upāharat — traídos.

нитйам — ежедневно; вант — из леса; суманаса — цветы; пхала — плоды; мӯла — коренья; самит — дрова для жертвенного очага; кун — траву куша; патра — листья; акура — побеги; мда — глину; апа — воду; ча — также; кле кле — в нужное время; упхарат — приносил.

Traducción

Перевод

Diariamente, Indra recogía en el bosque flores, frutas, raíces y leña para los yajñas, y se las llevaba a su tía. También le llevaba hierba kuśa, hojas, brotes, tierra y agua. Todo ello lo traía en el momento más oportuno.

Индра каждый день служил своей тетке, в положенное время принося ей из леса цветы, плоды, коренья, дрова для проведения ягьи, траву куша, листья, побеги, глину и воду.