Skip to main content

Text 44

ТЕКСТ 44

Texto

Текст

iti sañcintya bhagavān
mārīcaḥ kurunandana
uvāca kiñcit kupita
ātmānaṁ ca vigarhayan
ити сан̃чинтйа бхагава̄н
ма̄рӣчах̣ курунандана
ува̄ча кин̃чит купита
а̄тма̄нам̇ ча вигархайан

Palabra por palabra

Пословный перевод

iti — así; sañcintya — pensando; bhagavān — el poderoso; mārīcaḥ — Kaśyapa Muni; kuru-nandana — ¡oh, descendiente de Kuru!; uvāca — habló; kiñcit — un poco; kupitaḥ — irritado; ātmānam — a sí mismo; ca — y; vigarhayan — condenando.

ити — так; сан̃чинтйа — думая; бхагава̄н — могущественный; ма̄рӣчах̣ — Кашьяпа Муни; куру-нандана — о потомок Куру; ува̄ча — сказал; кин̃чит — несколько; купитах̣ — гневно; а̄тма̄нам — себя; ча — также; вигархайан — проклиная.

Traducción

Перевод

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Con estos pensamientos, Kaśyapa Muni se irritó ligeramente. Renegando de sí mismo, ¡oh, Mahārāja Parīkṣit, descendiente de Kuru!, habló a Diti de la siguiente manera.

Шри Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, потомок рода Куру, размышляя над случившимся и проклиная себя, раздосадованный Кашьяпа Муни, обратился к Дити с такими словами.