Skip to main content

Text 44

Sloka 44

Texto

Verš

iti sañcintya bhagavān
mārīcaḥ kurunandana
uvāca kiñcit kupita
ātmānaṁ ca vigarhayan
iti sañcintya bhagavān
mārīcaḥ kurunandana
uvāca kiñcit kupita
ātmānaṁ ca vigarhayan

Palabra por palabra

Synonyma

iti — así; sañcintya — pensando; bhagavān — el poderoso; mārīcaḥ — Kaśyapa Muni; kuru-nandana — ¡oh, descendiente de Kuru!; uvāca — habló; kiñcit — un poco; kupitaḥ — irritado; ātmānam — a sí mismo; ca — y; vigarhayan — condenando.

iti — takto; sañcintya — uvažující; bhagavān — mocný; mārīcaḥ — Kaśyapa Muni; kuru-nandana — ó potomku Kurua; uvāca — promluvil; kiñcit — poněkud; kupitaḥ — rozhněvaný; ātmānam — sebe; ca — a; vigarhayan — zatracující.

Traducción

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Con estos pensamientos, Kaśyapa Muni se irritó ligeramente. Renegando de sí mismo, ¡oh, Mahārāja Parīkṣit, descendiente de Kuru!, habló a Diti de la siguiente manera.

Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil: Když Kaśyapa Muni takto uvažoval, poněkud se rozhněval. Zatratil sám sebe, ó Mahārāji Parīkṣite, potomku Kurua, a promluvil k Diti následovně.