Skip to main content

Text 19

Text 19

Texto

Text

marutaś ca diteḥ putrāś
catvāriṁśan navādhikāḥ
ta āsann aprajāḥ sarve
nītā indreṇa sātmatām
marutaś ca diteḥ putrāś
catvāriṁśan navādhikāḥ
ta āsann aprajāḥ sarve
nītā indreṇa sātmatām

Palabra por palabra

Synonyms

marutaḥ — los Maruts; ca — y; diteḥ — de Diti; putrāḥ — hijos; catvāriṁśat — cuarenta; nava-adhikāḥ — más nueve; te — ellos; āsan — fueron; aprajāḥ — sin hijos; sarve — todos; nītāḥ — fueron llevados; indreṇa — por Indra; sa-ātmatām — a la posición de semidioses.

marutaḥ — the Maruts; ca — and; diteḥ — of Diti; putrāḥ — sons; catvāriṁśat — forty; nava-adhikāḥ — plus nine; te — they; āsan — were; aprajāḥ — without sons; sarve — all; nītāḥ — were brought; indreṇa — by Indra; sa-ātmatām — to the position of demigods.

Traducción

Translation

Los cuarenta y nueve semidioses Marut nacieron también del vientre de Diti. Ninguno de ellos tuvo hijos. Aunque habían nacido de Diti, el rey Indra les elevó a la posición de semidioses.

The forty-nine Marut demigods were also born from the womb of Diti. None of them had sons. Although they were born of Diti, King Indra gave them a position as demigods.

Significado

Purport

Parece ser que incluso los demonios pueden elevarse a la posición de semidioses cuando se corrige su naturaleza atea. En el universo hay dos clases de hombres. Los que son devotos del Señor Viṣṇu reciben el nombre de semidioses, y los que son todo lo contrario, son demonios. En este verso queda demostrado que incluso los demonios pueden transformarse en semidioses.

Apparently even demons can be elevated to positions as demigods when their atheistic character is reformed. There are two kinds of men throughout the universe. Those who are devotees of Lord Viṣṇu are called demigods, and those who are just the opposite are called demons. Even the demons can be transformed into demigods, as the statement of this verse proves.