Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Texto

Текст

etat te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
vṛtrasyāsura-jāteś ca
kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ
этат те сарвам а̄кхйа̄там̇
йан ма̄м̇ твам̇ парипр̣ччхаси
вр̣трасйа̄сура-джа̄теш́ ча
ка̄ран̣ам̇ бхагаван-матех̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

etat — eso; te — a ti; sarvam — todo; ākhyātam — explicado; yat — lo cual; mām — a mí; tvam — tú; paripṛcchasi — preguntado; vṛtrasya — de Vṛtrāsura; asura-jāteḥ — que había nacido en una especie de asuras; ca — y; kāraṇam — la causa; bhagavat-mateḥ — de inteligencia elevada en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa.

этат — это; те — тебе; сарвам — все; а̄кхйа̄там — поведанное; йат — о котором; ма̄м — меня; твам — ты; парипр̣ччхаси — спросил; вр̣трасйа — Вритрасуры; асура-джа̄тех̣ — родившегося среди асуров; ча — также; ка̄ран̣ам — причину; бхагават-матех̣ — возвышенного разума, пребывающего в сознании Кришны.

Traducción

Перевод

Mi querido rey Parīkṣit, me has preguntado por la razón de que Vṛtrāsura, que era un gran devoto, naciese en una familia demoníaca. Así pues, he tratado de explicártelo todo al respecto.

О царь Парикшит, ты спросил меня о том, как такой великий преданный, как Вритрасура, мог появиться на свет в роду демонов. Поэтому я рассказал тебе его историю во всех подробностях.