Skip to main content

Text 53

ТЕКСТ 53

Texto

Текст

stana-dvayaṁ kuṅkuma-paṅka-maṇḍitaṁ
niṣiñcatī sāñjana-bāṣpa-bindubhiḥ
vikīrya keśān vigalat-srajaḥ sutaṁ
śuśoca citraṁ kurarīva susvaram
стана-двайам̇ кун̇кума-пан̇ка-ман̣д̣итам̇
нишин̃чатӣ са̄н̃джана-ба̄шпа-биндубхих̣
викӣрйа кеш́а̄н вигалат-сраджах̣ сутам̇
ш́уш́оча читрам̇ курарӣва сусварам

Palabra por palabra

Пословный перевод

stana-dvayam — sus dos pechos; kuṅkuma — con polvo de kuṅkuma (que las mujeres suelen utilizar); paṅka — ungüento; maṇḍitam — adornados; niṣiñcatī — humedecer; sa-añjana — mezcladas con el colirio de los ojos; bāṣpa — de lágrimas; bindubhiḥ — por gotas; vikīrya — suelto; keśān — cabello; vigalat — caía; srajaḥ — sobre el que la guirnalda de flores; sutam — por su hijo; śuśoca — se lamentó; citram — variada; kurarī iva — como un pájaro kurarī; su-svaram — con una voz muy dulce.

стана-двайам — гру́ди; кун̇кума — порошка кункума (которым женщины обычно посыпают грудь); пан̇ка — мазью; ман̣д̣итам — украшенные; нишин̃чатӣ — увлажняющая; са-ан̃джана — смешанных с тушью для ресниц; ба̄шпа — слез; биндубхих̣ — каплями; викӣрйа — растрепав; кеш́а̄н — волосы; вигалат — упавший; сраджах̣ — с которых венок; сутам — сына; ш́уш́оча — оплакивала; читрам — на все лады; курарӣ ива — как птица курари; су-сварам — нежным голосом.

Traducción

Перевод

La guirnalda de flores que adornaba la cabeza de la reina se desprendió, y sus cabellos se soltaron. Las lágrimas diluyeron el colirio de sus ojos y humedecieron sus pechos, cubiertos con polvo de kuṅkuma. Su fuerte llanto por la pérdida de su hijo era como el dulce sonido de un pájaro kurarī.

Венок с головы царицы упал, а волосы рассыпались по плечам. Потоки слез смыли тушь с ее ресниц и увлажняли грудь, посыпанную порошком кункумы. Царица громко оплакивала смерть своего сына, и в ее причитаниях слышалось сладкое пение птицы курари.