Skip to main content

Text 53

ТЕКСТ 53

Texto

Текст

stana-dvayaṁ kuṅkuma-paṅka-maṇḍitaṁ
niṣiñcatī sāñjana-bāṣpa-bindubhiḥ
vikīrya keśān vigalat-srajaḥ sutaṁ
śuśoca citraṁ kurarīva susvaram
стана-двайа кукума-пака-маита
нишичатӣ сджана-бшпа-биндубхи
викӣрйа кен вигалат-сраджа сута
уоча читра курарӣва сусварам

Palabra por palabra

Пословный перевод

stana-dvayam — sus dos pechos; kuṅkuma — con polvo de kuṅkuma (que las mujeres suelen utilizar); paṅka — ungüento; maṇḍitam — adornados; niṣiñcatī — humedecer; sa-añjana — mezcladas con el colirio de los ojos; bāṣpa — de lágrimas; bindubhiḥ — por gotas; vikīrya — suelto; keśān — cabello; vigalat — caía; srajaḥ — sobre el que la guirnalda de flores; sutam — por su hijo; śuśoca — se lamentó; citram — variada; kurarī iva — como un pájaro kurarī; su-svaram — con una voz muy dulce.

стана-двайам — гру́ди; кукума — порошка кункума (которым женщины обычно посыпают грудь); пака — мазью; маитам — украшенные; нишичатӣ — увлажняющая; са-аджана — смешанных с тушью для ресниц; бшпа — слез; биндубхи — каплями; викӣрйа — растрепав; кен — волосы; вигалат — упавший; сраджа — с которых венок; сутам — сына; уоча — оплакивала; читрам — на все лады; курарӣ ива — как птица курари; су-сварам — нежным голосом.

Traducción

Перевод

La guirnalda de flores que adornaba la cabeza de la reina se desprendió, y sus cabellos se soltaron. Las lágrimas diluyeron el colirio de sus ojos y humedecieron sus pechos, cubiertos con polvo de kuṅkuma. Su fuerte llanto por la pérdida de su hijo era como el dulce sonido de un pájaro kurarī.

Венок с головы царицы упал, а волосы рассыпались по плечам. Потоки слез смыли тушь с ее ресниц и увлажняли грудь, посыпанную порошком кункумы. Царица громко оплакивала смерть своего сына, и в ее причитаниях слышалось сладкое пение птицы курари.