Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Texto

Текст

tato nṛpāntaḥpura-vartino janā
narāś ca nāryaś ca niśamya rodanam
āgatya tulya-vyasanāḥ suduḥkhitās
tāś ca vyalīkaṁ ruruduḥ kṛtāgasaḥ
тато нпнтапура-вартино джан
нар ча нрйа ча ниамйа роданам
гатйа тулйа-вйасан судукхитс
т ча вйалӣка руруду ктгаса

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — a continuación; nṛpa — ¡oh, rey!; antaḥpura-vartinaḥ — los habitantes del palacio; janāḥ — todo el mundo; narāḥ — los hombres; ca — y; nāryaḥ — las mujeres; ca — también; niśamya — escuchando; rodanam — gritos; āgatya — venir; tulya-vyasanāḥ — afligidos por igual; su-duḥkhitāḥ — con grandes lamentos; tāḥ — ellas; ca — y; vyalīkam — fingiendo; ruruduḥ — lloraron; kṛta-āgasaḥ — que habían cometido la ofensa (al envenenar).

тата — затем; нпа — о царь; антапура-вартина — обитатели дворца; джан — все люди; нар — мужчины; ча — и; нрйа — женщины; ча — также; ниамйа — услышав; роданам — рыдания; гатйа — прибежав; тулйа-вйасан — точно так же пораженные (горем); су-дукхит — очень огорченные; т — они; ча — также; вйалӣкам — притворно; руруду — заплакали; кта-гаса — те, кем было совершено злодеяние (отравившие дитя).

Translation

Перевод

¡Oh, rey Parīkṣit!, aquellos gritos atrajeron inmediatamente a todos los habitantes del palacio, tanto hombres como mujeres. Compartiendo el mismo dolor, también ellos comenzaron a llorar. Con lágrimas fingidas y perfectamente conscientes de su ofensa, las reinas que habían envenenado al niño también lloraron.

О царь Парикшит, на звуки громких рыданий сбежались все обитатели дворца — и мужчины, и женщины. Разделяя горечь утраты, они вместе с царицей стали оплакивать смерть ее сына. Даже отравительницы, чтобы скрыть свою вину, плакали притворными слезами.