Skip to main content

Text 43

Sloka 43

Texto

Verš

vidveṣa-naṣṭa-matayaḥ
striyo dāruṇa-cetasaḥ
garaṁ daduḥ kumārāya
durmarṣā nṛpatiṁ prati
vidveṣa-naṣṭa-matayaḥ
striyo dāruṇa-cetasaḥ
garaṁ daduḥ kumārāya
durmarṣā nṛpatiṁ prati

Palabra por palabra

Synonyma

vidveṣa-naṣṭa-matayaḥ — cuya inteligencia se perdió debido a la envidia; striyaḥ — las mujeres; dāruṇa-cetasaḥ — de corazón muy duro; garam — veneno; daduḥ — administraron; kumārāya — al niño; durmarṣāḥ — sin poder tolerar; nṛpatim — al rey; prati — sobre.

vidveṣa-naṣṭa-matayaḥ — jež v závisti přišly o inteligenci; striyaḥ — ženy; dāruṇa-cetasaḥ — mající tvrdé srdce; garam — jed; daduḥ — podaly; kumārāya — chlapci; durmarṣāḥ — nesnášenlivé; nṛpatim — králi; prati — vůči.

Traducción

Překlad

La envidia llegó a ser tan grande que perdieron la inteligencia. Su corazón se hizo muy duro, y, sin poder tolerar la indiferencia del rey, finalmente envenenaron al niño.

S tím, jak jejich závist rostla, přišly o inteligenci. Měly tvrdé srdce a nemohly snést královu nevšímavost, a proto nakonec podaly jeho synovi jed.