Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

ātmanaḥ prīyate nātmā
parataḥ svata eva vā
lakṣaye ’labdha-kāmaṁ tvāṁ
cintayā śabalaṁ mukham
а̄тманах̣ прӣйате на̄тма̄
паратах̣ свата эва ва̄
лакшайе ’лабдха-ка̄мам̇ тва̄м̇
чинтайа̄ ш́абалам̇ мукхам

Palabra por palabra

Пословный перевод

ātmanaḥ — de ti; prīyate — está complacida; na — no; ātmā — la mente; parataḥ — debido a otras causas; svataḥ — debido a ti mismo; eva — en verdad; — o; lakṣaye — puedo ver; alabdha-kāmam — no alcanzar los objetivos deseados; tvām — tú; cintayā — por ansiedad; śabalam — pálido; mukham — rostro.

а̄тманах̣ — твой; прӣйате — довольствуется; на — не; а̄тма̄ — ум; паратах̣ — из-за другого; сватах̣ — из-за тебя самого; эва — действительно; ва̄ — или; лакшайе — вижу; алабдха-ка̄мам — того, кто не обрел желаемые; тва̄м — тебе; чинтайа̄ — тревогой; ш́абалам — бледное; мукхам — лицо.

Traducción

Перевод

¡Oh, rey Citraketu!, observo que tu mente no está complacida. Pareces no haber alcanzado el objetivo que deseabas. ¿Eres tú la causa, o es por culpa de otro? Tu rostro está pálido y refleja una profunda ansiedad.

Однако я вижу, о царь, что ум твой не удовлетворен. Похоже, не исполнилось какое-то твое заветное желание. Ты ли сам тому причина, или в этом повинны другие? Бледность лица выдает снедающее тебя беспокойство.