Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Texto

Verš

hayamedhena puruṣaṁ
paramātmānam īśvaram
iṣṭvā nārāyaṇaṁ devaṁ
mokṣyase ’pi jagad-vadhāt
hayamedhena puruṣaṁ
paramātmānam īśvaram
iṣṭvā nārāyaṇaṁ devaṁ
mokṣyase ’pi jagad-vadhāt

Palabra por palabra

Synonyma

hayamedhena — por el sacrificio conocido con el nombre de asvamedha; puruṣam — a la Persona Suprema; paramātmānam — a la Superalma; īśvaram — al controlador supremo; iṣṭvā — adorar; nārāyaṇam — al Señor Nārāyaṇa; devam — al Señor Supremo; mokṣyase — te liberarás; api — incluso; jagat-vadhāt — del pecado de matar al mundo entero.

hayamedhena — obětí zvanou aśvamedha; puruṣam — Nejvyšší Osobu; paramātmānam — Nadduši; īśvaram — nejvyššího vládce; iṣṭvā — uctívající; nārāyaṇam — Pána Nārāyaṇa; devam — Nejvyššího Pána; mokṣyase — budeš osvobozen; api — dokonce i; jagat-vadhāt — od hříchu za pobití celého světa.

Traducción

Překlad

Los ṛṣis continuaron: ¡Oh, rey Indra!, al celebrar un sacrificio aśvamedha y complacer con ello a la Suprema Personalidad de Dios, que es la Superalma, el Señor Nārāyaṇa, el controlador supremo, podemos liberarnos, no ya de las reacciones del pecado de matar a un demonio como Vṛtrāsura, sino incluso de matar al mundo entero.

Ṛṣiové pokračovali: Ó králi Indro, když někdo vykoná oběť aśvamedha a potěší tak Pána Nārāyaṇa, Jenž je Nejvyšší Osobností Božství, Nadduší a nejvyšším vládcem, může být zbaven hříšných reakcí, i kdyby pobil celý svět — o zabití démona, jako je Vṛtrāsura, ani nemluvě.