Text 16
Sloka 16
Texto
Verš
vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ
sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir
nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā
vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ
sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir
nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā
Palabra por palabra
Synonyma
tāvat — mientras; triṇākam — el planeta celestial; nahuṣaḥ — Nahuṣa; śaśāsa — gobernó; vidyā — por educación; tapaḥ — austeridades; yoga — poder místico; bala — y fuerza; anubhāvaḥ — estando dotado; saḥ — él (Nahuṣa); sampat — de tanta riqueza; aiśvarya — y opulencia; mada — por la locura; andha — cegada; buddhiḥ — su inteligencia; nītaḥ — fue llevado; tiraścām — de una serpiente; gatim — al destino; indra-patnyā — por la esposa de Indra, Śacīdevī.
tāvat — tak dlouho; triṇākam — nebeské planetě; nahuṣaḥ — Nahuṣa; śaśāsa — vládl; vidyā — vzděláním; tapaḥ — askezí; yoga — mystickou mocí; bala — a silou; anubhāvaḥ — oplývající; saḥ — on (Nahuṣa); sampat — z takového jmění; aiśvarya — a bohatství; mada — šílenstvím; andha — zaslepená; buddhiḥ — jeho inteligence; nītaḥ — byl přiveden; tiraścām — hada; gatim — na místo určení; indra-patnyā — Indrovou manželkou Śacīdevī.
Traducción
Překlad
Mientras el Señor Indra estuvo viviendo en el agua, enredado en el tallo del loto, Nahuṣa fue dotado con la capacidad de gobernar el reino celestial, en virtud de su conocimiento, su austeridad y su poder místico. Sin embargo, cegado y enloquecido con el poder y la opulencia, Nahuṣa hizo propuestas deshonestas a la esposa de Indra con el deseo de disfrutar de ella. Como consecuencia, fue maldecido por un brāhmaṇa, y más tarde se convirtió en serpiente.
Dokud žil král Indra pod vodou, kde setrvával v lotosovém stonku, Nahuṣa byl díky svému poznání, askezi a mystické síle obdařen schopností vládnout nebeskému království. Oslepený a poblouzněný mocí a bohatstvím však činil nevhodné návrhy Indrově manželce, se kterou si chtěl užívat, a proto byl proklet brāhmaṇou a později se stal hadem.