Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

nabho gato diśaḥ sarvāḥ
sahasrākṣo viśāmpate
prāg-udīcīṁ diśaṁ tūrṇaṁ
praviṣṭo nṛpa mānasam
набхо гато диш́ах̣ сарва̄х̣
сахасра̄кшо виш́а̄мпате
пра̄г-удӣчӣм̇ диш́ам̇ тӯрн̣ам̇
правишт̣о нр̣па ма̄насам

Palabra por palabra

Пословный перевод

nabhaḥ — al cielo; gataḥ — ir; diśaḥ — a las direcciones; sarvāḥ — todas; sahasra-akṣaḥ — Indra, que está dotado de mil ojos; viśāmpate — ¡oh, rey!; prāk-udīcīm — al nordeste; diśam — dirección; tūrṇam — con gran rapidez; praviṣṭaḥ — entró; nṛpa — ¡oh, rey!; mānasam — en el lago llamado Mānasa-sarovara.

набхах̣ — в небо; гатах̣ — идущий; диш́ах̣ — в направлениях; сарва̄х̣ — всех; сахасра-акшах̣ — тысячеокий Индра; виш́а̄мпате — о царь; пра̄к-удӣчӣм — в северо-восточном; диш́ам — направлении; тӯрн̣ам — стремительно; правишт̣ах̣ — вошел; нр̣па — о царь; ма̄насам — в озеро Манаса-саровара.

Traducción

Перевод

¡Oh, rey!, Indra huyó primero al cielo, pero también allí estaba aquella mujer, la personificación del pecado, persiguiéndole. Aquella bruja le seguía dondequiera que iba. Por último, huyó rápidamente hacia el nordeste y entró en el lago Mānasa-sarovara.

О царь, спасаясь, Индра взмыл сначала в небеса, но и там он увидел воплощавшую грех ведьму — она гналась за ним по пятам. Наконец Индра устремился на северо-восток и там вошел в озеро Манаса-саровара.