Text 14
Sloka 14
Texto
Verš
sahasrākṣo viśāmpate
prāg-udīcīṁ diśaṁ tūrṇaṁ
praviṣṭo nṛpa mānasam
sahasrākṣo viśāmpate
prāg-udīcīṁ diśaṁ tūrṇaṁ
praviṣṭo nṛpa mānasam
Palabra por palabra
Synonyma
nabhaḥ — al cielo; gataḥ — ir; diśaḥ — a las direcciones; sarvāḥ — todas; sahasra-akṣaḥ — Indra, que está dotado de mil ojos; viśāmpate — ¡oh, rey!; prāk-udīcīm — al nordeste; diśam — dirección; tūrṇam — con gran rapidez; praviṣṭaḥ — entró; nṛpa — ¡oh, rey!; mānasam — en el lago llamado Mānasa-sarovara.
Traducción
Překlad
¡Oh, rey!, Indra huyó primero al cielo, pero también allí estaba aquella mujer, la personificación del pecado, persiguiéndole. Aquella bruja le seguía dondequiera que iba. Por último, huyó rápidamente hacia el nordeste y entró en el lago Mānasa-sarovara.
Ó králi, Indra nejprve uprchl na nebe, ale i tam viděl, že ho žena zosobňující hřích pronásleduje. Tato čarodějnice mu byla v patách všude, kam zamířil. Nakonec se kvapem odebral na severovýchod a vstoupil do jezera Mānasa-sarovara.