Skip to main content

Text 21

Text 21

Texto

Text

khalv idaṁ mahad āścaryaṁ
yad rajaḥ-prakṛtes tava
vāsudeve bhagavati
sattvātmani dṛḍhā matiḥ
khalv idaṁ mahad āścaryaṁ
yad rajaḥ-prakṛtes tava
vāsudeve bhagavati
sattvātmani dṛḍhā matiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

khalu — en verdad; idam — esto; mahat āścaryam — gran maravilla; yat — que; rajaḥ — bajo la influencia de la modalidad de la pasión; prakṛteḥ — cuya naturaleza; tava — de ti; vāsudeve — en el Señor Kṛṣṇa; bhagavati — la Suprema Personalidad de Dios; sattva-ātmani — que está situado en el plano de la bondad pura; dṛḍhā — firme; matiḥ — conciencia.

khalu — indeed; idam — this; mahat āścaryam — great wonder; yat — which; rajaḥ — influenced by the mode of passion; prakṛteḥ — whose nature; tava — of you; vāsudeve — in Lord Kṛṣṇa; bhagavati — the Supreme Personality of Godhead; sattva-ātmani — who is situated in pure goodness; dṛḍhā — firm; matiḥ — consciousness.

Traducción

Translation

¡Oh, Vṛtrāsura!, por lo general los demonios actúan bajo la influencia de la modalidad de la pasión. Por eso estoy maravillado de que tú, que eres un demonio, hayas adquirido la mentalidad de un devoto y hayas fijado tu mente en la Suprema Personalidad de Dios, Vāsudeva, que siempre está situado en el plano de la bondad pura.

O Vṛtrāsura, demons are generally conducted by the mode of passion. Therefore, what a great wonder it is that although you are a demon, you have adopted the mentality of a devotee and have fixed your mind on the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, who is always situated in pure goodness.

Significado

Purport

El rey Indra se preguntaba cómo había llegado Vṛtrāsura a la elevada posición de un devoto excelso. Prahlāda Mahārāja había sido iniciado por Nārada Muni, y esto le había permitido llegar a ser un gran devoto a pesar de haber nacido en una familia de demonios. Sin embargo, en el caso de Vṛtrāsura, Indra no podía entender la causa. Así pues, estaba asombrado de que Vṛtrāsura fuese un devoto tan excelso y que su mente estuviera fija sin desviación en los pies de loto del Señor Kṛṣṇa, Vāsudeva.

King Indra wondered how Vṛtrāsura could have been elevated to the position of an exalted devotee. As for Prahlāda Mahārāja, he was initiated by Nārada Muni, and therefore it was possible for him to become a great devotee, although he was born in a family of demons. For Vṛtrāsura, however, Indra could not detect such causes. Therefore he was struck with wonder that Vṛtrāsura was such an exalted devotee that he could fix his mind without deviation upon the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, Vāsudeva.