Skip to main content

Text 17

Text 17

Texto

Text

prāṇa-glaho ’yaṁ samara
iṣv-akṣo vāhanāsanaḥ
atra na jñāyate ’muṣya
jayo ’muṣya parājayaḥ
prāṇa-glaho ’yaṁ samara
iṣv-akṣo vāhanāsanaḥ
atra na jñāyate ’muṣya
jayo ’muṣya parājayaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

prāṇa-glahaḥ — la vida es la apuesta; ayam — esta; samaraḥ — batalla; iṣu-akṣaḥ — las flechas son los dados; vāhana-āsanaḥ — las monturas, los caballos y elefantes, el tablero de juego; atra — aquí (en esta partida); na — no; jñāyate — se conoce; amuṣya — de ese; jayaḥ — la victoria; amuṣya — de ese; parājayaḥ — la derrota.

prāṇa-glahaḥ — life is the stake; ayam — this; samaraḥ — battle; iṣu-akṣaḥ — the arrows are the dice; vāhana-āsanaḥ — the carriers such as the horses and elephants are the game board; atra — here (in this gambling match); na — not; jñāyate — is known; amuṣya — of that one; jayaḥ — victory; amuṣya — of that one; parājayaḥ — defeat.

Traducción

Translation

¡Oh, enemigo mío!, considera esta batalla como un juego de azar en que nuestras vidas son la apuesta, las flechas son los dados, y los animales que nos transportan, el tablero de juego. Nadie puede saber quién va a ser el vencedor y quién el vencido. Todo depende de la providencia.

O my enemy, consider this battle a gambling match in which our lives are the stakes, the arrows are the dice, and the animals acting as carriers are the game board. No one can understand who will be defeated and who will be victorious. It all depends on providence.