Skip to main content

Text 26

Text 26

Texto

Text

ajāta-pakṣā iva mātaraṁ khagāḥ
stanyaṁ yathā vatsatarāḥ kṣudh-ārtāḥ
priyaṁ priyeva vyuṣitaṁ viṣaṇṇā
mano ’ravindākṣa didṛkṣate tvām
ajāta-pakṣā iva mātaraṁ khagāḥ
stanyaṁ yathā vatsatarāḥ kṣudh-ārtāḥ
priyaṁ priyeva vyuṣitaṁ viṣaṇṇā
mano ’ravindākṣa didṛkṣate tvām

Palabra por palabra

Synonyms

ajāta-pakṣāḥ — cuyas alas todavía no han crecido; iva — como; mātaram — a la madre; khagāḥ — pajarillos; stanyam — la leche de la ubre; yathā — tal como; vatsatarāḥ — los terneros; kṣudh-ārtāḥ — afligidos por el hambre; priyam — al amante o esposo; priyā — la esposa o amante; iva — como; vyuṣitam — que está ausente del hogar; viṣaṇṇā — triste; manaḥ — mi mente; aravinda-akṣa — ¡oh, Tú, el de ojos de loto!; didṛkṣate — deseo ver; tvām — a Ti.

ajāta-pakṣāḥ — who have not yet grown wings; iva — like; mātaram — the mother; khagāḥ — small birds; stanyam — the milk from the udder; yathā — just as; vatsatarāḥ — the young calves; kṣudh-ārtāḥ — distressed by hunger; priyam — the beloved or husband; priyā — the wife or lover; iva — like; vyuṣitam — who is away from home; viṣaṇṇā — morose; manaḥ — my mind; aravinda-akṣa — O lotus-eyed one; didṛkṣate — wants to see; tvām — You.

Traducción

Translation

¡Oh, Señor de ojos de loto!, como los pajarillos todavía sin alas, que siempre esperan que su madre regrese a alimentarles, o como los terneros que, atados con cuerdas, esperan ansiosamente el momento del ordeño, en que se les dejará beber la leche de sus madres; como la esposa triste por la ausencia del esposo, que siempre anhela que regrese y la satisfaga por entero; así suspiro yo siempre por la oportunidad de ofrecerte servicio directamente.

O lotus-eyed Lord, as baby birds that have not yet developed their wings always look for their mother to return and feed them, as small calves tied with ropes await anxiously the time of milking, when they will be allowed to drink the milk of their mothers, or as a morose wife whose husband is away from home always longs for him to return and satisfy her in all respects, I always yearn for the opportunity to render direct service unto You.

Significado

Purport

El devoto puro siempre anhela relacionarse personalmente con el Señor y ofrecerle servicio. Los ejemplos que ilustran esta idea son muy adecuados: los pajarillos en el nido prácticamente solo están satisfechos cuando la madre viene a alimentarles; los terneros no están satisfechos mientras no se les permite mamar leche de la ubre de su madre; y una esposa casta y dedicada cuyo esposo está ausente del hogar no se siente satisfecha mientras no está de nuevo en compañía de su querido esposo.

A pure devotee always yearns to associate personally with the Lord and render service unto Him. The examples given in this regard are most appropriate. A small baby bird is practically never satisfied except when the mother bird comes to feed it, a small calf is not satisfied unless allowed to suck the milk from the mother’s udder, and a chaste, devoted wife whose husband is away from home is never satisfied until she has the association of her beloved husband.