Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Texto

Текст

airāvato vṛtra-gadābhimṛṣṭo
vighūrṇito ’driḥ kuliśāhato yathā
apāsarad bhinna-mukhaḥ sahendro
muñcann asṛk sapta-dhanur bhṛśārtaḥ
аира̄вато вр̣тра-гада̄бхимр̣шт̣о
вигхӯрн̣ито ’дрих̣ кулиш́а̄хато йатха̄
апа̄сарад бхинна-мукхах̣ сахендро
мун̃чанн аср̣к сапта-дханур бхр̣ш́а̄ртах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

airāvataḥ — Airāvata, el elefante del rey Indra; vṛtra-gadā-abhimṛṣṭaḥ — golpeado por la maza que empuñaba Vṛtrāsura; vighūrṇitaḥ — sacudido; adriḥ — una montaña; kuliśa — por un rayo; āhataḥ — golpeada; yathā — tal como; apāsarat — fue empujado hacia atrás; bhinna-mukhaḥ — con la boca partida; saha-indraḥ — con el rey Indra; muñcan — escupiendo; asṛk — sangre; sapta-dhanuḥ — una distancia medida con siete arcos (catorce metros aproximadamente); bhṛśa — con gran severidad; ārtaḥ — afligido.

аира̄ватах̣ — Айравата (слон царя Индры); вр̣тра-гада̄-абхимр̣шт̣ах̣ — получивший от Вритрасуры удар палицей; вигхӯрн̣итах̣ — сокрушенная; адрих̣ — гора; кулиш́а — молнией; а̄хатах̣ — пораженная; йатха̄ — как; апа̄сарат — был отброшен; бхинна-мукхах̣ — с разбитой пастью; саха-индрах̣ — с царем Индрой; мун̃чан — сплевывая; аср̣к — кровь; сапта-дханух̣ — на расстояние, измеряемое семью луками (примерно тринадцать метров); бхр̣ш́а — тяжело; а̄ртах̣ — страдающий.

Traducción

Перевод

Golpeado por la maza de Vṛtrāsura como una montaña golpeada por un rayo, el elefante Airāvata, que sentía un gran dolor y escupía sangre por la boca, partida por el golpe, se vio llevado catorce metros hacia atrás. Con gran sufrimiento, el elefante cayó, con Indra montado en él.

С яростью молнии, ударяющей в гору, палица Вритрасуры отшвырнула слона Айравату на расстояние семи луков, и он, изрыгая кровь из разбитой пасти и корчась от боли, повалился вместе с восседавшим на нем Индрой на землю.