Skip to main content

Text 11

Sloka 11

Texto

Verš

airāvato vṛtra-gadābhimṛṣṭo
vighūrṇito ’driḥ kuliśāhato yathā
apāsarad bhinna-mukhaḥ sahendro
muñcann asṛk sapta-dhanur bhṛśārtaḥ
airāvato vṛtra-gadābhimṛṣṭo
vighūrṇito ’driḥ kuliśāhato yathā
apāsarad bhinna-mukhaḥ sahendro
muñcann asṛk sapta-dhanur bhṛśārtaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

airāvataḥ — Airāvata, el elefante del rey Indra; vṛtra-gadā-abhimṛṣṭaḥ — golpeado por la maza que empuñaba Vṛtrāsura; vighūrṇitaḥ — sacudido; adriḥ — una montaña; kuliśa — por un rayo; āhataḥ — golpeada; yathā — tal como; apāsarat — fue empujado hacia atrás; bhinna-mukhaḥ — con la boca partida; saha-indraḥ — con el rey Indra; muñcan — escupiendo; asṛk — sangre; sapta-dhanuḥ — una distancia medida con siete arcos (catorce metros aproximadamente); bhṛśa — con gran severidad; ārtaḥ — afligido.

airāvataḥ — Airāvata, slon krále Indry; vṛtra-gadā-abhimṛṣṭaḥ — udeřený kyjem ve Vṛtrāsurově ruce; vighūrṇitaḥ — otřesený; adriḥ — hora; kuliśa — bleskem; āhataḥ — zasažená; yathā — jako; apāsarat — byl odhozen dozadu; bhinna-mukhaḥ — s rozbitou tlamou; saha-indraḥ — s králem Indrou; muñcan — plivající; asṛk — krev; sapta-dhanuḥ — vzdálenost odměřená sedmi luky (téměř třináct metrů); bhṛśa — krutě; ārtaḥ — soužený.

Traducción

Překlad

Golpeado por la maza de Vṛtrāsura como una montaña golpeada por un rayo, el elefante Airāvata, que sentía un gran dolor y escupía sangre por la boca, partida por el golpe, se vio llevado catorce metros hacia atrás. Con gran sufrimiento, el elefante cayó, con Indra montado en él.

Slon Airāvata, zasažený Vṛtrāsurovým kyjem jako hora zasažená bleskem, nesmírně trpěl a z rozbité tlamy plival krev. Byl odhozen téměř třináct metrů dozadu a s Indrou na zádech v bolestech dopadl na zem.