Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Texto

Текст

sa indra-śatruḥ kupito bhṛśaṁ tayā
mahendra-vāhaṁ gadayoru-vikramaḥ
jaghāna kumbha-sthala unnadan mṛdhe
tat karma sarve samapūjayan nṛpa
са индра-ш́атрух̣ купито бхр̣ш́ам̇ тайа̄
махендра-ва̄хам̇ гадайору-викрамах̣
джагха̄на кумбха-стхала уннадан мр̣дхе
тат карма сарве самапӯджайан нр̣па

Palabra por palabra

Пословный перевод

saḥ — ese; indra-śatruḥ — Vṛtrāsura; kupitaḥ — iracundo; bhṛśam — muy; tayā — con aquella; mahendra-vāham — al elefante que porta a Indra; gadayā — con la maza; uru-vikramaḥ — que es famoso por su gran fuerza; jaghāna — golpeó; kumbha-sthale — en la cabeza; unnadan — rugiendo en voz muy alta; mṛdhe — en aquella batalla; tat karma — esa acción (golpear la cabeza del elefante de Indra con la maza en la mano izquierda); sarve — todos los soldados (de ambos bandos); samapūjayan — glorificaron; nṛpa — ¡oh, rey Parīkṣit!

сах̣ — он; индра-ш́атрух̣ — враг Индры (Вритрасура); купитах̣ — разъяренный; бхр̣ш́ам — весьма; тайа̄ — тем; махендра-ва̄хам — слона, верховое животное Индры; гадайа̄ — палицей; уру- викрамах̣ — славящийся своей силой; джагха̄на — ударил; кумбха- стхале — по голове; уннадан — с громким ревом; мр̣дхе — в поединке; тат карма — этот подвиг (удар палицей, нанесенный левой рукой по голове слона Индры); сарве — все воины (с обеих сторон); самапӯджайан — прославили; нр̣па — о царь Парикшит.

Traducción

Перевод

¡Oh, rey Parīkṣit!, el poderoso Vṛtrāsura, el enemigo del rey Indra, muy irritado, golpeó la cabeza del elefante de Indra con aquella misma maza, mientras rugía estruendosamente sobre el campo de batalla. Por aquel acto heroico, fue glorificado por los soldados de ambos ejércitos.

О царь Парикшит, в ответ могучий Вритрасура гневно обрушил пойманную палицу на голову слона Индры, так, что грохот удара разнесся по всему полю брани. Этот подвиг был встречен криками восхищения с обеих сторон.