Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-bādarāyaṇir uvāca
indram evaṁ samādiśya
bhagavān viśva-bhāvanaḥ
paśyatām animeṣāṇāṁ
tatraivāntardadhe hariḥ
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
индрам эвам̇ сама̄диш́йа
бхагава̄н виш́ва-бха̄ванах̣
паш́йата̄м анимеша̄н̣а̄м̇
татраива̄нтардадхе харих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; indram — a Indra, el rey celestial; evam — así; samādiśya — tras instruir; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; viśva-bhāvanaḥ — la causa original de todas las manifestaciones cósmicas; paśyatām animeṣāṇām — mientras los semidioses Le contemplaban; tatra — allí mismo, inmediatamente; eva — en verdad; antardadhe — desapareció; hariḥ — el Señor.

ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; индрам — Индру, царя небес; эвам — так; сама̄диш́йа — наставив; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; виш́ва-бха̄ванах̣ — изначальная причина вселенной; паш́йата̄м анимеша̄н̣а̄м — на глазах полубогов; татра — тогда; эва — же; антардадхе — исчез; харих̣ — Господь.

Traducción

Перевод

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Tras instruir a Indra de este modo, la Suprema Personalidad de Dios, Hari, la causa de la manifestación cósmica, desapareció inmediatamente, mientras todos los semidioses Lo contemplaban.

Шри Шукадева Госвами сказал: Едва закончив давать наставления царю Индре, Верховная Личность Бога, Хари, причина мироздания, в тот же миг скрылся от взора полубогов.