Text 43
Sloka 43
Texto
Verš
sthānaṁ daṇḍasya yujyate
sarve karmānurodhena
daṇḍam arhanti kāriṇaḥ
sthānaṁ daṇḍasya yujyate
sarve karmānurodhena
daṇḍam arhanti kāriṇaḥ
Palabra por palabra
Synonyma
etaiḥ — por todos estos (testigos, comenzando por el dios del Sol); adharmaḥ — desviación de los principios regulativos; vijñātaḥ — se sabe; sthānam — el lugar adecuado; daṇḍasya — del castigo; yujyate — se acepta como; sarve — todos; karma-anurodhena — considerando las actividades realizadas; daṇḍam — castigo; arhanti — merecen; kāriṇaḥ — los que han cometido actividades pecaminosas.
etaiḥ — všemi těmito (svědky, počínaje bohem Slunce); adharmaḥ — odklon od usměrňujících zásad; vijñātaḥ — je známé; sthānam — správné místo; daṇḍasya — trestu; yujyate — je přijaté jako; sarve — všech; karma-anurodhena — s uvážením vykonaných činností; daṇḍam — trest; arhanti — zasluhují si; kāriṇaḥ — ti, kdo se dopouštějí hříšných činností.
Traducción
Překlad
Candidatos al castigo son aquellos que, según confirman todos estos testigos, se han desviado de sus deberes regulativos prescritos. Todo el que se ocupa en actividades fruitivas, se expone a recibir el castigo que corresponde a sus actos pecaminosos.
Trest si zasluhují ti, o kom tito mnozí svědkové doloží, že se odchýlili od svých předepsaných usměrnění. Každý, kdo se věnuje plodonosnému jednání, podléhá trestu úměrně svým hříšným činům.